English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ G ] / Gulping

Gulping traducir portugués

50 traducción paralela
You're gulping that stuff down like it was milk. I'll be all right.
- Está a engoli-lo como se fosse leite.
Put it under your tongue, down the water, make a gulping sound to... make them think you swallowed it, but it's still under your tongue. Now that's if you're really smart.
Mete-o debaixo da língua e fazes o ruído de engolir... mas fica debaixo da língua.
- Three shots of gulping whisky, ma'am.
- Três shots de whisky, ma'am.
They seem to be gulping...
Estão a abocanhar...
( Gulping ) Bingo!
Bingo!
( Salem munching and gulping )
Salem.
[Gulping] I don't know where you magic pixies came from... but I like your pixie drink.
Não sei de onde vieram estes duendes mágicos, mas gosto da bebida dos duendes.
- [Gulping, Chomping] I feel guilty coming here every Sunday... and never actually buying anything.
Sinto-me culpada por vir aqui todos os domingos e nunca comprar nada.
An air sac in his chest acts as a resonator, so he starts by gulping in air and pumping it up.
Um saco de ar em seu peito funciona como um ressonador, Assim, ele começa tomando fôlego aos poucos... e soltando-o
[Gulping ] [ Men Laughing]
Agora cumpram o vosso dever e prendam esses dois!
- [Gulping] - Well, here's a die-hard fan.
Aqui temos um fã incondicional.
[Gulping] Ew, it's warm.
Está quente!
If they're pumping anesthesia in the room and you're also gulping it down... what did I do with... by the maskfull, then what's going to prevent us from passing out ourselves?
Se estão a bombear a anestesia para a sala e vocês também estão a absorvê-la... o que fiz com... pela máscara, então o que vai prevenir que adormeçam também?
You are miserable because you are always guzzling, gulping or puffing.
Tu és miserável poque estás sempre a resmungar, a rosnar ou a gritar.
- Cricket crunching? - Simba. - Grub gulping?
- A papar pirilampos?
( Gulping ) ( slurping ) you know, I wish I had an exciting life, like that class picture photographer.
Gostava de ter uma vida emocionante. Como o fotógrafo que vai lá à escola.
- [Gulping] Hey, I'm Roger.
Olá, eu sou o Roger.
- [Gulping] Gets the beer into your system faster.
A cerveja entra no sistema mais depressa.
( moaning loudly ) ( gulping )
e vai parecer um catamita ou um kardomah. É essa?
M thought that there wouldn't be a lot for you to eat out here and you might have to resort to gulping down insect larva or something.
O M pensou que não haveria muito para comer aqui e talvez nos restasse engolir larvas de insectos ou assim.
There was Eugene in the middle of the swamp, gulping down somebody's arm.
E lá estava o Eugene no meio do pântano, a engolir o braço de alguém.
Gulping in huge volumes of water, each shark can filter over 6000 litres every hour.
Engolindo grandes quantidades de água, cada tubarão consegue filtrar mais de 6000 litros por hora.
( GULPING ) - Drew, you are one of us.
- Drew, és um de nós.
Just so long as people keep on gulping down one or the other.
Gigantes que nas suas campanhas, se referiam ao outro como a única alternativa.
He begins by gulping in air bubbles, forcing them up into his head.
Começa por engolir bolhas de ar que depois empurra para a cabeça.
The young fish swarm together. Thousands of mouths gulping plankton.
Os jovens peixes agrupam-se, e são milhares de bocas a devorar plâncton.
They're gulping down gastroliths, stones they swallow in order to help their digestion.
Estão a engolir gastrólitos, pedras que ingeriam para ajudar à digestão.
You'd better play that tape. Before the beast goes on the prowl. ( Gulping )
É melhor ouvir a fita antes que a fera comece a caçar.
( Gulping ) KOWALSKI : Key one to defeating the beast :
O primeiro ponto para derrotar a fera : estar alerta.
You take a breath, and there we are, gulping the same air.
Respiras e lá estamos nós, a respirar o mesmo ar.
The house... wonderful memories and a great life... that... that we all had there at some point, and... [gulping]
A casa... as memórias maravilhosas e uma vida excelente que todos nós lá tivemos em dada altura, e...
So I turned around, and I spent the afternoon in my sponsor's living room, gulping down copious amounts of coffee.
Então, dei a volta, e passei a tarde na sala de estar do meu patrocinador, a emborcar quantidades enormes de café.
If it's the end of the world, I want to go down gulping oysters.
Se vier o fim do mundo, quero ir-me a deliciar-me com ostras.
"The girl in shorts is gulping down vodka."
"A menina de shorts está engolindo vodka."
Gulping up all those missed years.
Engolindo apressadamente os anos perdidos.
But a perfectly buzzed principal's good for everybody. ( gulping ) So, how was it, last night?
Mas um diretor bêbedo é bom para todos.
[moaning ] [ gulping] Grug, take Sandy to the sitter.
Grug, leve a Sandy para a babá.
and, you know, just gulping them down in one go. They had very little food, and sometimes they just drank the water from the radiators.
Tinham pouca comida e, por vezes, só bebiam a água dos radiadores.
Yo, keep gulping that water.
Continua a beber essa água.
[Gulping] Stop being such babies.
Não se queixem.
[All Gobbling, Gulping] - Pass the chutney.
- Passa-me o "chutney".
[Gulping, Chewing]
Fixe, não é?
[Smacking, Gulping] Get me a towel.
Arranja-me uma toalha.
( gulping )
Tu não me vais dizer o que te está a incomodar, mas talvez o teu subconsciente me diga.
[Gulping, Swishing] And another thing!
E outra coisa! Se eu tiver...
( gulping ) no wonder they call it "the good book."
Não admira que lhe chamem o Bom Livro.
( Gulping ) ah... homer... lenny...
Homer, Lenny...
( Gulping ) ( groans ) principal skinner is having second thoughts?
O Director Skinner está com dúvidas?
( gulping ) but he's not called a pebble toad for nothing.
Mas ele não se chama sapo-pedra por nada.
[gulping] agh.
É como...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]