Gunshot wound traducir portugués
714 traducción paralela
Cause of death, gunshot wound in temple from close range.
A causa foi um ferimento de bala na fonte, a queima-roupa.
I've never seen a gunshot wound like this!
Nunca vi uma ferida de bala como este!
I suppose you know as well as I do, Mr. Robeson, that when a doctor is called to treat a gunshot wound, he's obliged to notify the police.
Suponho que saiba tão bem como eu, Sr. Robeson, que, quando um médico é chamado para tratar uma ferida de bala, é obrigado a avisar a polícia.
Gunshot wound, sir.
Ferida de bala, senhor.
We have an injured man, gunshot wound.
Temos um ferido, um disparo de arma.
Dead by a gunshot wound through the heart.
Morto por uma ferida de bala no coração.
For every gunshot wound I probe, I expect to lance three boils.
Por cada buraco de bala que sondo, espero lancetar três espinhas.
A relative of mine, he's here with a gunshot wound.
Tenho cá um familiar com um ferimento de bala.
This probably isn't important but a man asked me whether a relative of his with a gunshot wound was in the hospital.
Não deve ser importante, mas alguém me perguntou se um parente dele... estava internado, com um ferimento de bala.
Donald Andrews, 17, of Foxhaven, died late last night as a result of a gunshot wound...
Donald Andrews, 17 anos, de Foxhaven, faleceu ontem à noite em resultado de um ferimento de bala...
"Limp from gunshot wound in left leg, four years in Argentina, black market, dual-purpose grenades, Burma, El Salvador, Nicaragua"...
"quatro anos na Argentina, mercado negro. " Trafica granadas em Burma, El Salvador, Nicarágua... "
Moderate elevation of serotonin and marked increase of free histamine level in gunshot wound indicates she lived at least five minutes after she was shot.
O ligeiro aumento de serotonina e de histamina indica que ela sobreviveu, pelo menos, cinco minutos após o disparo.
It stood out against an eight-ball hemorrhage from the gunshot wound.
Saltou por causa da hemorragia causada pelo tiro.
But he picked the wrong woman, didn't he, Mrs. Rhoades? Is that gunshot wound through your hand bothering you?
A sua tentativa foi arruinada por uma mulher energética, Marcy Rhoades, que ele tentou fazer refém.
On the way back, I passed a gunshot wound through the neck with a six-inch exit.
No regresso, passei por um doente com um tiro no pescoço.
'The Mayor was declared dead on arrival at the hospital'and police confirmed that she died of a gunshot wound to the head.
A Pr. da Câmara chegou ao Hospital já sem vida e a Polícia confirmou que foi atingida mortalmente na cabeça.
The investigation was dropped when Dr. Mott was found dead from a self-inflicted gunshot wound.
Abandonaram a investigação ao descobrirem que o Dr. Mott se suicidou com uma arma.
Want to see what a gunshot wound looks like?
Queres ver como é que uma ferida de uma bala parece?
Where does it say that a gunshot wound requires a rectal exam?
Desde quando é que um tiro implica um exame rectal?
Cause of death - gunshot wound to the head.
Causa da morte, baleado na cabeça.
He's got a gunshot wound in the back.
Levou um tiro nas costas.
We have a policeman coming in with a gunshot wound.
Temos um polícia a entrar com um ferimento de uma bala.
I thought it was a gunshot wound.
Pensei que era um baleado.
Gunshot wound to the foot.
Um com um tiro no pé.
We have a policeman coming in with a gunshot wound.
Doutor, um policial baleado na perna está a caminho.
I thought it was a gunshot wound.
- Uma facada. Achei que era um tiro.
Single gunshot wound.
Ferimento único de bala.
Six-year-old male, gunshot wound to the back.
Rapaz de 6 anos, tiro nas costas. Região C7, T1.
A 70-year-old man with a gunshot wound can't just disappear into thin air.
Um homem de 70 anos com uma ferida de um tiro não pode desaparecer no ar.
As an employee of the NSA, you should know that a gunshot wound to the stomach is the most painful and the slowest way to die.
Enquanto empregado da ANS, deveria saber que um tiro no estômago é a maneira mais lenta e dolorosa de morrer.
We just had a Melissa Scully in surgery with a cranial gunshot wound.
A Melissa Scully saiu de uma cirurgia. Foi um ferimento de bala no crânio.
Dr. Ross, that gunshot wound is in.
Dr. Ross, chegou a vítima de tiro.
He came in with a gunshot wound.
Deu entrada com um ferimento de bala.
I have a man down with a gunshot wound.
Temos um homem ferido com um tiro.
You got a T4 deficit from a gunshot wound two years ago?
Parece que tem um défice de T4 devido a um tiro, há uns dois anos.
He's got a gunshot wound to the leg.
Um ferimento de bala na perna.
There's a gunshot wound to her heart.
Tem uma ferida de bala no coração.
Preliminary exam indicates cause of death due to a gunshot wound to chest.
O exame preliminar indica causa de morte por ferimento de bala no peito.
Agent Mulder died late last night... _.from an apparent self-inflicted gunshot wound to the head.
O agente Mulder morreu a noite passada, aparentemente, de um tiro que disparou na cabeça.
Agent Mulder died late last night from an apparent self-inflicted gunshot wound to the head.
O agente Mulder morreu a noite passada, aparentemente, de um tiro que disparou na cabeça.
Gunshot wound to the face.
Alvejado na cara.
Pathology turned up two gunshot wounds to the dead man, one fired point-blank through the left temple, the second a postmortem wound to the face to remove the man's identity.
A Patologia encontrou duas feridas de bala no homem morto, uma disparada direita à fonte esquerda, a segunda foi disparada à cara, após a sua morte, para remover a identidade.
Where's the man with the gunshot wound?
Onde está o tipo do tiro?
- Gunshot wound to neck and abdomen.
- Tiros no pescoço e abdómen.
The gunshot wound did a hell of a lot of damage.
O ferimento de bala fez um grande estrago.
Gunshot wound.
"Ferimento De Bala."
Carter was found dead outside his locker room a gunshot wound to the chest.
Carter foi encontrado fora do vestiário... com um tiro no peito.
Gunshot wound, sir.
Feridas de tiros.
I see another wound, inflicted shortly before death a gunshot, perfectly dressed, well-healed.
Se observa um ferimento anterior à morte, porém muito recente, de arma curta, perfeitamente curado, cicatrização avançada.
Gunshot wound to the head, Doc.
- Um tiro na cabeça.
Gunshot wound to the abdomen.
- Um tiro no abdómen.