Hades traducir portugués
674 traducción paralela
- To Hades, I hope.
- Para o inferno, espero eu.
And he added that Irby could lead a cavalry raid to Hades and back.
E acrescentou que Irby poderia levar uma cavalaria a atacar o inferno e voltar.
He just passed me riding south like the hounds of Hades was on his tail.
E corria para o sul como se o diabo... - estivesse atrás dele.
Tod, what the hades is going on in this burg?
Tod, podes dizer-me o que é que acontece?
What in Hades were you doing here anyway?
E o que é que diabos estava aqui a fazer?
You could fall in the black pit of Hades... ... and come out with arms full of sunshine.
Podias cair no poço escuro de Hades e sair com os bracos cheios de raios de Sol.
HADES AND SONS
"Inferno e seus Filhos"
- Send him back to Hades!
- Mande-o de volta!
A house of Hades.
A casa de Hades.
And then the blackness loomed close up against my skin... snuffing out even the evil whiteness... of those damning lips... driving all sensibility into retreat... in a mad rushing descent as of the soul into Hades.
Depois, a escuridão caiu sobre minha pele, extinguindo até mesmo a brancura desses lábios condenatórios, levando toda sensibilidade embora em um louco e precipitado mergulho, como se a alma se afundasse no Hades.
# Oh, Hades, the ladies who leave their wooden hats #
Oh, Hades, as damas que deixam suas sombrinhas de madeira.
It's like a dream - dreamed by Livia sleeping fitfully down in hell.
É como um sonho, sonhado por Lívia, dormindo no Hades.
And who in Hades do you think you are, Vestal Virgins?
E quem, em nome de Hades, pensais que sois? Virgens vestais?
How in Hades do you think he got there?
E como, por Hades, achais que está aqui?
He's lit out hell for hades.
Foi a Hades.
What in hades hell is that?
Que diabos é aquilo?
What in hades hell you hauling back there?
O que diabos leva aí?
Hades'hole, Adama!
Raios, Adama...
Where is he and how did he get free run of the ship?
Onde em nome de Hades é que ele está e como é que tem tanta liberdade a bordo?
Just where in Hades'hole are you going?
Boomer, onde diabo pensas tu que vais?
A pomegranate, Mr. Neville. Gift of Hades to Persephone.
Uma romã, Mr Neville, um presente de Hades para Perséfone.
The tollhouse on the way to Hades, with a giant ogre as tollkeeper.
A portagem do caminho para o Hades, com um gigantesco ogre como guarda.
I don't care if I'm headed For heaven or headed for Hades
Não me importo se me dirijo Para o desastre Ou para o céu
What a place to be stranded, a deserted town miles from civilization, hotter than Hades.
Que sítio para ficar empanado. Uma cidade deserta a quilómetros da civilização, mais quente que o diabo.
The "Hades Bomb".
A "Bomba Hades".
Remember what I told you about the "Hades Bomb".
Lembra-te o que te disse da "Bomba Hades".
WHO HAPPENS TO THINK NOT A BLOODY CHANCE IN THE PIT OF HADES.
Que acho que pensa... que não tens a mínima hipótese.
WELL, I'LL BE HOG-TIED AND SENT TO HADES!
Macacos me mordam!
What? Blast his hide to Hades!
Manda-me esse homem para o inferno.
It's 3 : 00 a.m. in the BigApple, and coming to you direct... from the Gahena Casino, located on the Hades turnpike... a stone's throw from the center ofthe Earth, the molten music... of Judas Iscariot and his 30-piece orchestra.
São três da manhã na Grande Maçã, e em direto do Casino Geena, localizado no Hades, bem perto do centro da Terra, a música liquefeita de Judas Iscariotes e da sua orquestra dos 30.
"Hades", "Charon's Boat",
"Os infernos", "O Barco do Caronte"
She was carried off to Hades where she ate six pomegranate s- -
Ela foi levada para Hades, pelo rei do sub-mundo. Ao lá chegar, comeu seis romãs...
The River of Hades is this way!
Não estás na direcção certa! Porque agora vais para o inferno!
Say, Hades is giving a party tonight and I think we'd have a wonderful time.
Olhem, Hades vai fazer uma festa hoje à noite e penso que temos um tempo maravilhoso.
Well, I have to go to Hades.
Bem, tenho que ir a Hades.
Who else in Hades?
Quem mais no Inferno?
Hades is not gonna be happy about this, let me tell you.
Hades não vai ficar contente com isto, deixe-me dizer-lhe.
Hades.
Hades.
"The gods march in rank, " and Hecate races in the heavens. " Enter the gates of Hades,
Os Deuses marcham em fila, e o Hecate corre nos céus, entrem nos portões do Hades, e o livro convocará o poder dos antigos, oferecendo a Tocha da Verdade ao Templo das Eras...
Solon said, "Enter the Gates of Hades."
Sólon disse : "Entrem nos portões do Hades."
I'll bring you both down so hard... you'll think the great horned God of Hades has descended upon you.
Vou acabar tão depressa convosco... que irão pensar que o próprio Deus cornudo do Hades se abateu sobre vós.
The new man blocks him! Now a spin!
E queimarei no Hades antes de matar para vos divertir.
And I'll burn in Hades before I kill for your amusement!
Vocês dois, livrem-se dele.
She ought to get something to settle her stomach. You didn't kill Salmoneus, did you?
Mas você, meu amigo melhor estar pronto para visitar Hades.
- Who in Hades are you?
Pyro! Pyro!
- Oh, you remember me. Zandar.
Quem em Hades é você?
Who did this? Marauders.
Era como um demónio do Hades.
My son, captain...
O meu filho, capitão... veio para a parte mais selvagem deste lado do Hades.
Then wait for all Hades to break loose
Depois espera que a nave desengate.
Yes. "And Hecate races in the heavens, " enters the gates of Hades,
E Hecate corre nos céus, entrem nos portões do Hades e o livro chamará o poder dos antigos, oferecendo a Tocha da Verdade, para o templo das Eras, e o Tesouro da Atlântida irá erguer-se.
She was like a demon from Hades.
Faço ideia.