English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / Handedly

Handedly traducir portugués

346 traducción paralela
They say he won the war single-handedly.
Dizem que ele venceu essa guerra sozinho.
His citation, attested to by his commanding officer, Captain Marco and the nine surviving members of his patrol, read in part : " Displaying valor above and beyond the call of duty, did single-handedly save the lives of nine members of his patrol,
A sua menção honrosa, abonada pelo seu comando-oficial, o Capitão Marco, e pelos nove sobreviventes da sua patrulha, mencionava : " Demonstrando coragem acima e além do que manda o dever, salvou sozinho as vidas de nove membros da sua patrulha,
Listen, you've heard about how Mataemon Araki single-handedly killed 37 men?
Já ouviram sobre como Mataemon Araki matou 37 homens com uma única mão?
You think that good can be done only single-handedly?
Julgas-te capaz de praticar o bem sozinho?
Wait a second. lf this soldier wants to enforce her orders, I'll take her on single-handedly.
Espere aí. Se ela vai impor as ordens dela, dou cabo dela sozinho.
We single-handedly beat the Cylons while you went on a cruise!
Eu sozinho afastei os Cylons de vocês... enquanto foram velejar!
We managed to single-handedly keep the Cylons off your neck while you took off on a little cruise!
Consegui sozinho manter os Cylons afastados... enquanto tu fazias um pequeno cruzeiro!
She feels he single-handedly saved their unarmed vessel from the pirates and wants to thank him personally.
Berm, ela opina que ele sozinho salvou a sua nave desarmada dos piratas renegados... e quer agradecer-lhe pessoalmente.
- Buck? 'He single-handedly destroyed their entire fleet of warships.'
Wilma, ele destruiu toda a frota de caças sozinho.
This man could single-handedly save... the entire population of Los Angeles.
Este homem pode salvar sozinho toda a população de Los Angeles.
Laura, your husband has probably single-handedly saved this company.
Provavelmente, o seu marido salvou esta empresa de uma assentada.
I would've had to take them on single-handedly.
Se não teria de ter tratado de todos sozinho.
You couldn't take on a bunch of Girl Scouts single-handedly.
Tu nem de um grupo de escuteiras és capaz de tratar! Chalado!
The final human wave he held off almost single-handedly.
A vaga final de homens aguentou-a quase sozinho.
After the news reports about him single-handedly saving Liebster's life, the place has being booming.
Depois da noticia de como ele salvou sozinho a vida do Liebster, o sitio tem estado apinhado.
You're the fellow who single-handedly saved all those Frenchies?
Você é o indivíduo que sozinho salvou todos aqueles franceses?
Not quite single-handedly, sir.
Não sozinho, sir.
Guess who took a whole army of bad guys single-handedly?
Adivinha quem derrotou um exército completo de uma assentada?
You might mention I single-handedly decorated that house.
E diz ao teu pai que quem decorou a casa, fui eu.
Mr. Plunkett, single-handedly the worst vacation... that I've ever experienced in my life.
Sr. Plunkett, sem dúvida foram as piores férias de minha vida.
"Advices from Lincoln say the young lad " of lightening rapidity, iron nerve and marvelous skill " apparently single-handedly,
" As notícias de Lincon, dizem que um jovem... rápido como um raio, poderosa habilidade nervos de aço, boa pontaria... aparentemente sózinho...
But the real hero is this young boy who single-handedly recovered the device and saved this reporter's life.
Mas o grande herói foi este rapaz que sozinho recuperou o dispositivo e salvou a minha vida.
I'd have brought the death penalty back to New York single-handedly.
Eu ia pedir outra vez a pena de morte em Nova Iorque, sozinho se fosse preciso.
That's not art. Art is how you single-handedly deconstructed
Arte é a forma como destruíste a vida do Nick Styles.
Our agency's sole purpose is to care for senior citizens. And in one fell swoop you have single-handedly destroyed our reputation.
O único objectivo da nossa agência é cuidar de idosos e num só movimento, você destruiu por completo o nosso nome.
Why, single-handedly I even saved the whales
Uma baleia grande tive de salvar
He was the one who single-handedly fought to get us our Amsterdam routes.
Foi ele que lutou sozinho para que conseguissemos as nossas rotas de Amesterdão.
I think that I may have single-handedly put the kibosh... -... on the big water merger.
Eu acho que sou capaz de ter, sozinha, metido a pata na poça, na grande fusão lá das águas.
But I got these coyotes shitting all over the place, and if they mess up my crop, I swear, I'll single-handedly put the little bastards on the endangered species list.
Mas tenho uns coiotes a cagar-me aquilo tudo, e se eles me estragam a colheita, eu juro que mando aqueles sacaninhas, com as minhas mãos, para a lista das espécies em vias de extinção.
His computer virus crashed 1 507 systems, including Wall Street trading systems, single-handedly causing a seven-point drop in the New York stock market.
O seu vírus informático destruiu em 1507 sistemas, incluindo o do sistema financeiro da Wall Street, causando uma descida de 7 pontos na Bolsa de Valores de N. Iorque.
I also told him you were a great warrior... who wasn't afraid to fight them all single-handedly.
e também que você é um grande guerreiro. Que não teria medo de enfrentá-los no "mano a mano"
Rescue workers and ordinary citizens stand cheering as he begins single. Handedly moving tons of rubble and twisted metal.
Trabalhadores e cidadãos aplaudem à medida que ele começa sozinho, a mover toneladas de metal retorcido.
Our stupid friend freaked out the pilot single-handedly delayed the plane a whole hour.
O nosso estúpido amigo fez o piloto perder as estribeiras. Sozinho, conseguiu atrasar o avião, uma hora.
Single-handedly won us the Civil War, it did.
Ganhou a Guerra Civil sozinho, pois foi.
Or you could say you gave us wings to fly... and defeated a giant shark single-handedly.
Eu suponho você podia dizer que nos deu asas para voar. E derrotou um tubarão gigante só com uma mão.
- No-handedly.
Sem mãos...
For years, you've single-handedly alienated every wealthy donor we've had.
Durante anos esgotou sozinho todos os nossos doadores.
On one world he introduced a strain of antibiotics and single-handedly stopped the plague.
Num mundo, ele introduziu uma cura com antibióticos... e sem qualquer ajuda deteve a praga.
Isn't he the guy who single-handedly killed 100 men
Não é o tipo que matou cem homens com uma mão...
Sheriff Fred Heflin apprehended Babitch single-handedly. ... he will be recovering the hearing in his good ear, so that's good news.
Murray "Superboy" Babitch encontra-se sob custódia Após ser apreendido por Fred Heflin, agindo sozinho Voltar a ouvir do ouvido bom, o que é uma boa notícia.
You single - handedly brought Costanza and Son to the brink of bankruptcy.
Conseguiste sozinho levar à falência a Costanza Son.
- Single-handedly hauls a war-wagon full of Spartan javelins over twenty leagues of rocky road?
Sozinho, rebocou uma carroça de guerra cheia de javalis espartanos por vinte léguas por um caminho rochoso?
I mean they are single-handedly condemning the average red-blooded Englishman to a life of terminal monogamy
Eles estão sozinhos a condenar os típicos machões ingleses a uma vida de monogamia terminal.
Single-handedly, you will manage to bring the greatest kingdom on Earth to ruin.
Sozinho, vais arruinar o mais poderoso reino da Terra!
We could shoot you... but as you single-handedly captured the enemy command... it might set a bad precedent.
Podíamos fuzilar-te... mas como tomaste sozinho o posto de comando... isso seria mau exemplo.
A man who single-handedly defeated the Retiree People of the Assisted Living Nebula :
Um homem que sozinho derrotou os reformados da nebulosa assistida,
- Hey. Word is you pretty much single-handedly sank Infinity.
Os boatos é que o senhor afundou sozinho a Infinity.
We've single-handedly taken on the Borg, the Hirogen, Species 8472...
Nós não obtivemos ajuda dos Borg, dos Hirogen, da espécie 8472...
She single-handedly established... this underground gambling ring at UC Berkeley... took bets on every sporting event imaginable, ran numbers... and even hosted a Vegas night at her sorority house.
Aceitava apostas para todos os desportos. Tinha uma lotaria e fazia uma noite de jogo no dormitório.
- Single-handedly?
- Ele sozinho?
That you saved Bajor single-handedly.
Que foram os únicos a salvar Bajor.
handed 1098
hander 28

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]