Hangman traducir portugués
227 traducción paralela
After a futile battle in the courts Sam Vettori, former gang leader today presented a pitiful figure as the hangman's noose was placed around his neck. "
Após uma batalha inútil nos tribunais, Sam Vettori, antigo líder de um gangue, fez uma figura deplorável, hoje, ao ver o nó da forca à volta do seu pescoço. "
You've the looks and manners of a hangman.
Tem o aspecto e os modos de um carrasco.
He spares us the mercifully quick extinction of the hangman's rope... and gives the slow death of slavery.
Poupa-nos de uma morte rápida e misericordiosa na forca... e dá-nos a morte lenta da escravatura.
I have no wish to hear it cracked by a hangman's knot.
Não o quero ouvir partir com o nó de uma forca.
"And all is well outside his cell but in his heart he hears the hangman calling the gallows falling and his white-haired mother's tears".
"E tudo está bem fora da cela... Mas no seu coração ressoam as pancadas quando montam o cadafalso. E caiem as lágrimas da sua mãe..."
Men, here's a rope-maker for your necks... the little English hangman from Jamaica.
Aqui tem um carrasco inglês da Jamaica.
Put the case that he has known them to be habitually imprisoned, whipped neglected, cast out, qualified in all ways for the hangman, and growing up to be hanged.
Considere o caso de que ele sabe que elas são habitualmente presas, chicoteadas, negligenciadas, expulsas, levadas de qualquer maneira para o carrasco, crescendo para ser enforcadas.
It's not prison or the hangman's rope.
Não cadeia ou corda. Que eu não tenho medo.
Hangman's Flats, Hassayampa.
'Hangman Flats','Hassayampa'.
Secondly, by informing a man about to be hanged of the exact size, location and strength of the rope you do not remove the hangman or the certainty of his being hanged.
Não posso compreender por que nos vende informações que nos ajudarão a ganhar a guerra, e você insiste em ser pago em dinheiro com futuro duvidoso, libras esterlinas.
Belike I've a stomach for pirating, but I'm no hangman to kill a man unarmed.
Acredite que tenho estômago para pirataria,... mas não sou um executor para matar um homem desarmado.
The hangman will charge you a guinea.
O executor irá cobrar-lhe um guinéu.
Did you ever see a hangman's knot before?
Já viram o nó de uma forca?
Hangman's Tree.
A Árvore do Enforcado!
You've traded your chances with a hangman... for the chances of the trail.
Você trocou suas chances, com um carrasco... para as chances da trilha.
# See what the hangman done
Vejam o que o carrasco fez
# See what the hangman done # Hung, hang, hing
Vejam o que o carrasco fez
We're sitting in the middle of a hangman's noose awaiting the inevitable.
Estamos sentados sobre o nariz de um carrasco, aguardando o inevitável.
If I am ever lucky enough to deliver him to the hangman it will be you who helped put him there.
Se alguma vez tiver a sorte de o entregar ao carrasco, terá sido você a responsável de eu ter ido ter com ele.
Miss Plimsoll, how alluring you look, waiting like a hangman on the scaffold.
Miss Plimsoll, quão sedutora você está, esperando como um carrasco no cadafalso.
Freedom or the hangman's noose?
Liberdade... ou o laço do carrasco!
The hangman from Silver City?
O carrasco de Silver City?
If you're not the hangman, what are you doing here?
Se o senhor não é o carrasco, o que é que está aqui a fazer?
Shut up, you drunken hangman.
Cala-te, seu carrasco bêbado.
No, I'm going to be a hangman.
- Não, serei carrasco.
Would you prefer the hangman's noose?
Prefere o nariz de um carrasco?
Even your cloth can't sanctify the mark of the hangman's rope.
Nem sequer seu hábito pode santificar a marca da corda.
The hangman was in the plot to rescue him, and Clegg escaped.
O carrasco o recuperou e Clegg escapou.
This presumptuous Florentine should be handed over to the hangman of Sant'Angelo.
Este florentino presunçoso devia ser entregue ao carrasco de Sant'Angelo.
No, thou shalt have the hanging of the thieves, and so become a rare hangman.
Não, você vai. Tornar-se-á um bom carrasco.
Because on March 25th, you have a date with the hangman.
Porque a 25 de Março tens encontro marcado com o carrasco.
And take your hangman with you.
E levares o teu carrasco.
What's the matter, hangman?
Que é, carrasco?
The hangman is up your way?
Não... O carrasco está aí?
The hangman has to do his work in peace, sheriff.
O carrasco tem que fazer o seu trabalho em paz, xerife.
The hangman won't talk.
O enforcador não irá falar.
They tell me you're a hangman.
- Dizem que é carrasco.
I'm a hangman.
Sou carrasco.
A hangman?
Carrasco?
Hangman.
Carrasco.
Her name's Maria Stoner, hangman.
Chama-se Maria Stoner, carrasco.
- You are the hangman, aren't you?
- É o carrasco, não é?
That is a strange thought for a hangman.
É estranho ouvir isso de um carrasco.
They got it working fine, hangman.
Estão a funcionar, carrasco.
But you're the hangman...
Mas é o carrasco...
- The hangman.
- O carrasco.
Why, it's the hangman.
Mas é o carrasco.
- That ain't no hangman, Pop.
- Ele não é carrasco, Pop.
'and'Amen'the other, as they had seen me with these hangman's hands.
Como se tivessem me visto com essas mãos de carrasco.
Howdy, hangman.
Olá, enforcador.
The local hangman.
O enforcador local.