Harder traducir portugués
7,499 traducción paralela
You make it harder and harder to believe that you're not the killer.
Tornas cada vez mais dificil acreditar que não és a assassina.
We need to vote now before Grace shows up and makes it harder for me to win.
Temos que votar agora antes que a Grace apareça e que dificulte ainda mais eu vencer isto.
Chanel... if you get murdered in those tunnels, I promise I will never bang anyone harder than I banged you.
Se fores assassinada nesses túneis, prometo nunca fazer sexo com mais força do que fiz contigo.
The others I'm having a harder time finding.
As outras, não consegui encontrar.
Oh, don't make this harder than it has to be.
Não tornes as coisas mais difíceis.
Don't make this harder than it is.
- Estás a dificultar as coisas.
it's getting harder and harder To keep a positive spin on this.
Está cada vez mais difícil manter uma atitude positiva.
Let's not make this harder than it has to be.
Não vamos tornar isto mais difícil do que tem que ser.
It'll just be harder.
Vai ser só mais difícil.
I hate to break it to you, Mr Three Kids Before You're 30, but they're a little bit harder to make when you're old. Older.
Eu odeio dizer isso a ti, Sr. de três filhos antes dos 30, mas eles são um pouco mais difícil de fazer quando estás velha. mais velha.
It's harder than I expected.
É mais difícil do que esperava.
- Try harder.
- Tenta mais.
Try harder?
Tenta mais?
Make it harder for them to see us coming.
Vai dificultar que nos vejam a chegar.
I got to do some work, or Schmidt will put me in the "Think Harder" box, which is basically just a refrigerator box that he hits with a baseball bat.
Tenho de trabalhar ou o Schmidt mete-me na caixa do "pensar muito". É uma caixa de frigorífico em que ele bate com um bastão.
Well, I'll just have to try harder.
Só tenho que tentar com mais vontade.
And me worrying just makes it harder for him- -
E a minha preocupação deixa tudo mais difícil para ele.
I got to figure it's way harder for you. So you know what?
Se é difícil para mim, sei que é ainda mais, para ti.
I know you are, but this just got 1,000 times harder for me to get out of.
Sei que sim, mas isto acabou por deixar tudo mil vezes pior para eu sair desta.
And when you do, it's... it's even harder to make it last, and, I don't know.
E quando a obtemos, é ainda mais difícil fazê-la durar e... não sei.
I got hit harder than I thought.
Levei uma pancada muito forte.
( person applauds ) It's getting harder and harder to maintain my sunny disposition, Smithers.
Está cada vez mais difícil de manter a minha brilhante disposição, Smithers.
I'm telling you, this guy's like quicksand. The harder you struggle...
Avisei, ele é igual à areia movediça, quanto mais tu lutas...
Well, it's gonna be a lot harder on my sister.
Bem, será muito mais difícil para a minha irmã.
Okay, that is... harder to... argue with.
Certo, é difícil argumentar com isso.
I've been hit harder.
Já me bateram mais forte.
You need to think harder.
Tem de se esforçar mais.
I think I'm gonna cry harder than the day I found out I was pregnant with him.
Ainda vou chorar mais do que quando soube que estava grávida dele.
It's much harder to say out loud than I thought.
É mais difícil dizer isto em voz alta do que eu pensava.
Then look harder, because Woodall isn't in the charity business.
- Então, procura melhor. O Woodall não está no negócio da caridade.
Try harder.
- Tenta mais vezes.
The other two died from gunshot wounds to the chest... much harder to deal with.
Os outros dois morreram com tiros no peito, muito mais difíceis de lidar.
It'd be harder.
É mais fácil.
Uh, I'm not 21, so it's harder to get.
Ainda não tenho 21 anos, é difícil de arranjar.
What's harder to find, however, are stories of all the times old double-Billy K tried to pull a tumor out of a brain and lost.
O difícil, entretanto, é encontrar histórias das vezes que Willy K tentou retirar um tumor cerebral, e perdeu.
Harder.
Mais forte.
He's making it harder on himself. And us.
Está a dificultar as coisas para ele.
Yeah, harder to strangle than it looks, isn't it, Marge? Oh...
Pois, estrangular é mais difícil do que parece, não é, Marge?
Harder, harder.
Mais duro, mais duro.
Harder.
Mais duramente.
It'll just make things harder for everyone, because, in the end, this is what we need to do.
Só vai dificultar as coisas para todos, porque é isto que precisamos fazer.
When we screw, I swear, I've never come harder in my life.
Quando fodemos, eu juro, nunca me vim com tanta força em toda a minha vida.
You should have fought harder.
Deverias ter lutado mais.
Maybe you should press a little harder on the gas...
Talvez devia de premir com um pouco mais força no acelerador...
Come on, Walt, harder!
Como é, Walt? Mais força!
Being a woman, being an older woman in this young industry just was hard and getting harder.
Ser mulher, ser uma mulher mais velha nesta indústria jovem estava a tornar-se cada vez mais difícil.
But with steps made from something harder than wood.
Mas feita de alguma coisa mais dura que a madeira.
I thought it would be harder than this.
Pensei que ia ser mais difícil do que isto.
Gets me to think harder.
Faz-me pensar muito.
[taser zapping ] [ groaning] As you see, the bigger they are, the harder they drop.
Como vê, quanto mais alto, maior é a queda.
I thought it'd be harder than this.
Pensei que ia ser mais difícil do que isto.