Hazard traducir portugués
1,019 traducción paralela
Occupational hazard.
Ossos do ofício.
That's an occupational hazard, isn't it?
- Uma prostituta? São riscos do ofício, não?
The storm is up, and all is on the hazard.
A tempestade se inicia e tudo se sujeita ao azar.
It's not a safety hazard, don't worry.
Não constitui perigo nenhum, tenente. Não se preocupe.
Not only is that a violation... but you could be a dangerous hazard.
Não só é uma infracção como é perigoso para os outros motoristas.
Women can get to be an occupational hazard.
mulheres são periculosidade no trabalho.
There is a safety hazard zone extending 25 metres from the ship.
Há um perímetro de segurança num raio de 25 metros da nave.
Because anybody with a busted taillight... is definitely a hazard to any citizen in Hazzard County.
Porque todos os que têm uma luz traseira partida, são, sem dúvida, um perigo para qualquer cidadão em Hazzard.
As long as he's got a busted taillight... the General is a hazard to public safety.
Desde que tenha uma luz traseira partida, o General é um perigo à segurança pública.
WTMT... the voice of country in Hazard, Kentucky.
WTMT. A voz do country em Hazard, Kentucky.
It's a hazard, it's dangerous, and it ain't worth it.
É perigoso. E não vale a pena. - Espere um momento!
I'm afraid it's an occupational hazard :
Acho que são ossos do ofício.
Anybody want to hazard a guess as to why he was so keen to get inside a mental ward in the middle of Nowhere, Ohio?
Alguém consegue adivinhar porque razão ele foi tão esperto para se infiltrar num hospital psiquiátrico no interior do Ohio?
It's a positive health hazard.
São um risco certo para a saúde.
They're either a benefit or a hazard.
São quer um benefício quer um risco.
To hazard a guess, I would say north to Templestone, where the Knights of the Temple gather.
Arriscando um palpite, diria para Norte, para Templestone, onde os Cavaleiros do Templo se reúnem.
Considering the reflections, I can't even hazard a guess.
Considerando os reflexos, nem arrisco adivinhar.
But, were I to hazard a guess, I'd say into an old canyon.
Mas eu suponho que seja no Velho Canhão.
George Hazard.
George Hazard.
- Hazard Iron?
- A "Hazard Iron"?
- George Hazard.
- George Hazard.
Mr. Hazard... the potmaker from Pennsylvania.
Sr. Hazard... o oleiro de Pensilvânia.
By the way, Hazard, we haven't really met.
A propósito, Hazard, não fomos apresentados.
Hazard, Main.
Hazard, Main.
This is Maude and William Hazard.
Estes são a Maude e o William Hazard.
I'm Virgilia Hazard.
Eu sou Virgilia Hazard.
Pleased to meet you, Miss Hazard.
É um prazer conhecê-la, Menina Hazard.
Don't you patronize me, Stanley Hazard.
Não gozes comigo, Stanley Hazard.
I want to know all there is to know about Hazard Iron.
Quero saber tudo o que posso sobre a "Hazard Iron".
If Hazard Iron supplies the parts, you won't get a better deal.
Se a "Hazard Iron" fornecer as peças, não encontrará melhor negócio.
Miss Hazard...
Menina Hazard...
Father, you should have been with me at Hazard Iron.
Pai, deveria ter estado comigo na fundição "Hazard Iron".
What is the correct command, Mr. Hazard?
Qual é a ordem correcta... sr. Hazard?
Very good, Mr. Hazard.
Muito bem, sr. Hazard.
That sweet George Hazard is a particular friend of mine... on a strictly cash basis.
Esse querido George Hazard é um bom amigo particular... numa base estritamente financeira.
You have trouble following orders... like your friends, Mr. Main and Mr. Hazard?
Ou tem dificuldade em seguir ordens... como os seus amigos, o sr. Main e o sr. Hazard?
Lt. George Hazard, and our son, Lt. Orry Main.
O tenente George Hazard, e ao nosso filho, tenente Orry Main.
Lt. Hazard, you handsome old thing.
Tenente Hazard, sua coisa bonita.
I would like you to meet my friend, George Hazard.
Quero apresentar um amigo meu, George Hazard.
Why don't you go back to Hazard Iron and help your own workers?
Porque não voltas para a "Hazard Iron" para ajudar os teus trabalhadores?
- Lt. Hazard.
- Tenente Hazard.
First Lieutenant George Hazard, 8th Infantry, sir.
Primeiro Tenente George Hazard, 8ª Infantaria, senhor.
Lt. Hazard.
Tenente Hazard.
Why, George Hazard, is this a proposal of marriage?
George Hazard, isto é uma proposta de casamento?
He's still head of Hazard Iron, though.
Ele ainda é o chefe da "Hazard Iron".
What do you want, Hazard?
O que é que quer, Hazard?
Miss Hazard.
Menina Hazard.
Since George is home for good, married and settled at last... I feel that it is time for a change in the management of Hazard Iron.
Desde que George regressou para ficar, casado e fixado por fim.... sinto que é altura para haver mudança na liderança da Hazard Iron.
I thought it was understood... that I, as the oldest son, would run Hazard Iron.
Pensei que era um facto que eu, o filho mais velho, iria gerir a Hazard Iron.
Believe it or not, Miss Hazard... since your brother and I became friends... I have taken a serious interest in the Northern point of view.
Acredite ou não, Menina Hazard... desde que eu e o seu irmão nos tornamos amigos... tenho tido interesse em conhecer o ponto de vista do Norte.
Don't that look like a safety hazard to you?
Não te parece um risco de segurança?