He's not gonna make it traducir portugués
139 traducción paralela
He's not gonna make it.
- Não vai conseguir.
He's not gonna make it through the night.
Ele não passa desta noite.
Your boyfriend just called and said he's not gonna make it tonight at all.
O teu namorado acabou de ligar e disse que não vai chegar hoje.
-'Cause after I break his legs... he's not gonna make it up any steps.
- Porque depois de lhe partir as pernas... não vai conseguir subir mais escadas.
And even though you know he's not gonna make it you root for him for a second.
Mesmo sabendo que não vai conseguir uma pessoa ainda torce por ela durante uns instantes.
- He's not gonna make it.
- Ele não vai conseguir.
I know he's not gonna make it.
Sei que não consegue.
He's not gonna make it.
Não vai chegar a tempo.
They're not even sure if he's gonna make it.
Eles nem sabem se ele se vai safar.
He's not gonna make it back in time and he'd like Sister Peter Marie to run the meeting.
Ele não vai conseguir voltar e quer que a Irmã Peter Marie oriente a reunião.
Mike's not gonna make it, is he?
O Mike não vai conseguir, pois não?
He's not gonna make it as a drummer.
Ele não vai safar-se como baterista.
We don't find the medic soon, he's not gonna make it.
Se não acharmos o doutor, ele vai morrer.
He's not gonna make it.
- Ele não se safa.
He's not gonna make it.
Ele não vai conseguir.
He's not gonna make it.
Ele não vai conseguir!
- He's not gonna make it.
- Ele não vai conseguir!
He's not gonna make it.
Não vai poder vir.
He's not gonna make it.
Ele não se vai safar.
He's not gonna make it.
Não vai sobreviver.
He's not gonna make it through this without you.
Ele não vai conseguir ultrapassar isto sem ti.
He's gonna know it's not me. We're gonna make it look like it comes from your house.
Vamos fazer com que pareça que está a ligar de sua casa.
His name's Odie and he's not gonna make it if he has to live his life in a cage.
Ele chama-se Odie. Não vai aguentar viver toda a vida numa jaula.
- He's not really gonna make it disappear.
É o David Copperfield. - E não vai mesmo fazê-la desaparecer, entendes?
He's not gonna make it.
- Não vai poder aparecer.
No, he's not. At this rate, he's not gonna make it to the cap before the ebb tide.
A este ritmo ele não vai chegar ao fim antes do meio das maré vazia.
His body temperature is dropping. If he doesn't make this beach, he's not gonna make it at all.
Se ele não sair nesta praia, Não vai conseguir de todo.
His lungs are filling up with fluid, if he doesn't get more Serisone soon... he's not gonna make it.
Ele tem os pulmões ensopados. Se não receber serisona, vai morrer.
He's not gonna make it.
Ele não se safa.
If he doesn't get more Serisone soon, he's not gonna make it.
Se não lhe dermos mais serosone, ele não se safa.
He's not gonna make it.
Ele vai morrer.
He's not gonna make it.
- Não se safa.
He's not gonna make it, ma'am.
Ele não vai chegar, minha senhora.
So it's gonna make him worse, not better. " Think he'll go for that?
Assim sendo, nunca irá melhorar ".
He's not gonna make it easy on you, you know.
Sabes, ele não vai facilitar-te a vida.
- He's not gonna make it.
Os paramédicos dizem que não vai sobreviver.
He's not gonna make it.
O tipo não se safa.
You know he's not gonna make it here long once you're not here to protect him anymore, don't you?
Sabes que ele não vai ficar por aqui muito tempo assim que tu não estejas aqui para o proteger, não sabes?
- He's not gonna make it to the O.R.
- Não chega ao bloco.
Nothing you hear is gonna make it easier that he's not a part of your life.
Nada vai apagar o facto de ele já não fazer parte da tua vida.
You know he's not gonna make it here long once you're not here to protect him anymore, don't you?
Sabes, ele não vai durar muito tempo depois que deixes de estar aqui para protegê-lo, não é?
He said, "When it don't hurt so bad that's when you're not gonna make it."
Ele disse, "Quando não doer tanto é quando não te vais safar."
He's been sick and suffering for eight years. I'm not gonna help you make it worse.
Ele está doente e a sofrer há oito anos, não o vou ajudar a piorar.
Now, he's gonna call the cops, or go get his buddies... He's not going to make it.
Ela vai chamar a polícia, ou vai buscar os amiguinhos...
You think he's not gonna make it?
Acha que ele vai sobreviver?
And it's not like he ain't gonna know, either, because when I'm staying at the lake house with my girlfriends in our bikinis, Daddy just has a tendency to pop up and make sure we don't need anything.
E não é que não vá saber, porque quando fico na casa do lago com as minhas amigas em bikini, o meu pai tem a tendência para aparecer e certificar-se de que'não'precisamos de nada.
Oh, Crews, he's not gonna make it.
Crews, ele não vai conseguir.
He's not gonna make it.
Não se vai safar.
Well, I guess he's not gonna make it.
Bem, acho que não vai conseguir.
Either you get your friend into an ambulance with the proper meds, or he's not gonna make it.
A não ser que arranjes uma ambulância e os cuidados adequados, ou ele não se safa.
Well, I guess he's not gonna make it, and neither are you.
Então parece que ele não se vai safar, nem tu.