English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / He came out of nowhere

He came out of nowhere traducir portugués

119 traducción paralela
He came out of nowhere. I couldn't stop.
Apareceu sem mais nem menos.
He came out of nowhere!
Ele apareceu do nada!
Well, he came out of nowhere.
Bem, ele surgiu vindo do nada.
He came out of nowhere, and then he jumped in front of my car.
De repente meteu-se à frente do carro.
He came out of nowhere, ran right in front of the cart. I never saw him.
Veio do nada, apareceu mesmo à frente do carro. Não o vi.
I didn't see him. He came out of nowhere.
Eu não o vi. Ele surgiu do nada.
He came out of nowhere.
Ele saiu do nada.
He came out of nowhere.
Ele apareceu do nada.
- He came out of nowhere.
- Ele apareceu do nada.
He came out of nowhere.
- Oh meu Deus!
He came out of nowhere and... clobbered me.
E ele de repente e... abalroou-me.
He came out of nowhere.
Ele apareceu do nada. Juro.
He said she came out of nowhere.
- Disse que apareceu do nada.
- He came out of nowhere.
Saiu do meio do nada, todo cheio de sangue.
He came out of nowhere. I didn't even- -
Gabriel muito magoado.
He came out of nowhere.
Saiu do nada.
I swear he came out of nowhere.
Eu juro, ele apareceu do nada.
He came out of nowhere, pointed a gun at the security guard's face and grabbed the briefcase.
Ele apareceu do nada, apontou uma arma à cara do segurança e agarrou a mala.
He came out of nowhere.
Ele apareceu de repente.
Well, one minute I was harassing a public official and the next... he came out of nowhere, like a ghost.
Bem, num minuto estava a assediar um polícia, e no outro, apareceu do nada, como um fantasma.
He came out of nowhere, Jack.
Ele saiu do nada, Jack.
He came out of nowhere!
Ele apareceu assim do nada!
He came out of nowhere last night.
Ontem à noite, ele surgiu do nada.
- He came out of nowhere!
- Ele apareceu de repente! - Não sei...
He came out of nowhere, and he had on this hospital bracelet that I was able to get off and call his dad.
Ele apareceu do nada, e tinha posta uma pulseira do hospital, que consegui tirar, e liguei ao pai dele.
He came out of nowhere. And I blacked out before I knew what was happening.
Ele apareceu de repente e apaguei antes de perceber o que se passava.
- He came out of nowhere... in the midst of the dark.
- Ele apareceu de repente...
But he came out of nowhere!
Ele apareceu de repente.
I turned left, he came out of nowhere And I returned fire!
Eu virei à esquerda, ele surgiu e eu ripostei.
He came out of nowhere, and he scared the baby cheeses out of me.
Ele saiu do nada e pregou-me um susto dos diabos.
- He just came out of nowhere.
- Ele apareceu do nada.
He just came fucking flying out of nowhere!
Ele apareceu a voar vindo não sei de onde!
He fucking came out of nowhere.
Ele apareceu do nada. Bum.
He just came out of nowhere.
Apareceu de repente.
He just came out of nowhere.
Esse Graniere parece que saiu do nada.
He just came from out of nowhere.
Ele apareceu do nada.
He came out of nowhere. 30 Rock Season 2 Episode 02
ROCKEFELLER 30
He just came out of nowhere, I couldn't even see him.
Ele apareceu do nada. Eu nem o consegui ver.
We were having dessert and he came up out of nowhere and just started saying all this weird stuff.
Estávamos a comer a sobremesa, ele apareceu de repente e começou a dizer umas coisas esquisitas.
He came at me out of nowhere.
Ele apareceu-me, vindo do nada.
Hey, he's the one who came after me out of nowhere.
Foi ele que veio atrás de mim vindo do nada.
I know we weren't supposed to engage, but he came from out of nowhere.
Sei que não devíamos lutar, mas ele surgiu do nada.
He fucking came out of nowhere.
Ele apareceu do nada.
He just came out of nowhere.
Saiu do nada e apanhou-nos de surpresa.
He came at me out of nowhere.
Ele atirou-se a mim do nada.
He seems like he kind of came up out of nowhere.
Ele parece ter aparecido de repente.
God, he came out of nowhere.
- Ele apareceu do nada.
I couldn't get it. Out of nowhere, he came up behind me. "Close your mouth before somebody come up, put their dick in it on the yard."
De repente, oiço-o : "Fecha a boca antes que ta enfiem lá dentro."
Penelope Bryte came out of nowhere... and told him he was going to hell.
Penelope Bryte surgiu do nada e disse-lhe que ele ia para o inferno.
Now, Tommy Riordan came out of nowhere, and I'd imagine he's gonna disappear just as quickly.
O Tommy Riordan vem do nada, e imagino que vá desaparecer num instante.
He just came out of nowhere.
Ele apareceu do nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]