English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / He can't do that

He can't do that traducir portugués

729 traducción paralela
He can't do that.
Não pode fazer isso.
But he can't do that. He signed the contract.
Mas ele não pode fazer isso!
He can't do that to her.
Ele não lhe pode fazer isso.
I can't see how he could get out of that barrel.
Não posso entender como ele pôde fugir do barril.
He can't believe that I spoke to Katherine after Frank shot her. And because I urged him to keep away from Dark Oaks until tonight, he thinks I intended to hide her body during the day.
Ele não acredita que falei com ela depois do Frank a alvejar, e como eu disse ao Xerife que não fosse a Dark Oaks até esta noite... ele acha que eu queria ocultar-lhe o corpo durante o dia.
Look, uh, why don't you persuade your husband to throw a large shindig... so that he can introduce his bride to Rio society, say sometime next week? - Why?
Olha... porque não convences o teu marido a dar uma grande recepção para que possa apresentar a sua noiva à sociedade do Rio, digamos que para a próxima semana?
He can't do that to me!
Ele não me pode fazer isso!
Oh, he can't do that.
Oh, ele não pode fazer isso.
He said "I don't need the Pope to tell me how the world functions I can find that out for myself, because to me the world is just a machine."
Ele queria saber como o mundo funcionava sem a ajuda do Papa... pois, para ele, o mundo era só uma máquina.
When he can't do that, he might as well get rid of whatever he's got up here.
Se não é capaz de fazê-lo, mais vale tirar os galões.
That kid thinks he knows you from Texas, but he can't remember.
Aquele rapaz pensa que o conhece do Texas, mas não consegue lembrar como.
I can't do that, even if he isn't there.
Não posso fazer isso, mesmo que ele não esteja.
Another book that I read by Mickey Spillane, I can't remember the name of it, but he finds this red-headed doll on the streets and he gives her some dough because he feels sorry for her.
Num outro livro do Mickey Spillane, não consigo lembrar-me do título, ele encontra esta ruiva nas ruas e dá-lhe um dinheiro, porque fica com pena. Espera.
I don't know what you can do about findin'Debbie that he can't.
Não podes fazer mais do que ele para encontrar a Debbie.
But he can only ship them out of Tombstone, and he can't do that while we control the city.
Mas só o pode exportar por Tombstone, e não consegue fazê-lo enquanto controlarmos a cidade.
Perhaps I should tell you that Johnson, one of the liftmen here, says he can positively identify you. And that you called in to see the Count one afternoon. And you said, when told he wasn't in, that he was afraid to see you.
Johnson, um empregado do elevador diz que o pode identificar, que você visitou o Conde e quando Johnson disse que ele não estava, você disse que ele tinha medo.
If we can make him believe that you've confessed to the crime, we can throw him off guard and prevent another murder, and put him where he won't do any more harm.
Se fizermos com que ele acredite que tu confessaste o crime, podemos apanhá-lo desprevenido e evitar outro crime, e pô-lo onde ele não possa fazer mais mal.
He can't do that unless he's where the fighting is.
Só pode fazê-lo se estiver onde a luta é travada.
Well, he can't do that to us.
Ele não nos pode fazer isto.
He will stop the army. He can't do that.
- Ele vai parar o exército.
No, you won't. He can't do that!
Não, não pode fazer isso!
He can't do that in six weeks.
Não pode fazê-lo em seis semanas.
I can't do that to him, he needs me.
Não posso fazer isso com ele. Ele precisa de mim.
I can only tell you that he doesn't belong to our circle.
Só te posso dizer que não é do nosso círculo social.
- Well, frankly, you can blame that anti-clerical son of hers. He hadn't let her confess for 20 years!
Se depender do padre... e do seu filho, são 90 anos de pecados!
No, he can't do that.
Não, ele não pode fazer isso.
He can't do that... I'd show the accident.
Eu mostraria o acidente.
- No! He can't do that.
Ele não pode fazer isso.
Why can't he come home of an evening, hang up his shield and do something that he can be ashamed of?
Porque não pode ser como os outros, em vez de ser como ele?
You can't afford to do that now, can you? Especially the way he hates your guts. Almost as much as you hate his, right?
Não pode permitir isso... pois ele o odeia, tanto como você o odeia.
They're on their way with John's parents. Neither of them knows that Matt has decided... Matt has decided that he can't approve.
Vêm os dois do aeroporto com os pais do John e nenhum sabe que o Matt decidiu... bem, o Matt decidiu que não pode aprovar.
Well, he can ´ t do much on that, can he?
Bem, com isso não vai longe, pois não?
Power is what he controls. You can't do tricks like that without energy.
Não se faz nada sem energia.
Both of us have kingdoms and three children we adore, and both of us are old, but there it ends. He cuts his kingdom into bits. I can't do that.
Ambos temos reinos e três filhos, ambos estamos velhos e pronto, ele dividiu o reino em partes, mas eu não posso fazê-lo.
Can't you understand that you count more than he does by now?
Não percebes que já és mais importante do que ele?
Who can't? You might find that he's bigger than what you think.
Tu vais descobrir que ele é maior do que tu pensas.
Do you know the name of a good hypnotist I can go and talk to and see if he could help me lay off these cigarettes before tomorrow night, or else Warren won't get that job, see?
Só quero saber se conhece um bom hipnotizador... que eu possa consultar para deixar de fumar antes de amanhã à noite Senão o Warren não consegue o emprego.
- You can't do that. He never stole nothing in his life.
Ele não é nenhum ladrão.
I can tell you what he's filled with, and it ain't that!
Eu digo-lhe do que é que ele está cheio, e não é de integridade!
And explain to him as tactfully as possible, that he can't do without professionals, when everything, very soon,
E explicar-lhe com o maior tacto possível, que não o pode fazer sem profissionais, quando tudo, muito em breve,
I can't understand how he could do something like that.
Eu não entendo como ele fez uma coisa dessas.
Doolittle's talkin'to the bomb. You're a bad shot! He'll save us, you can't do that!
O tenente está... perto dela tentando salvar-nos, não podes fazer isso...
There's a slim chance he may have survived, even within that other ship. - So we can't attack. - What can we do?
Há uma pequena possibilidade dele ter sobrevivido, dentro daquela nave, pelo que não podemos atacar.
Well, I can't seem to get an explanation on why a check... for $ 25,000 made out to Mr. Dahlberg... that he apparently sent to the Committee to Re-Elect the President... would end up in the bank account of a Watergate burglar.
Não percebo como um cheque... de $ 25,000 em nome do Sr. Dahlberg... enviado à Comissão de Reeleição... está na conta de um assaltante do Watergate.
When did that happen? He can't do that.
- Não pode fazer isso.
He can't do that.
Não pode fazer isto.
He can't fool me, he's looking for that Lancia!
Sei o que está a fazer. Está à procura do Lancia.
Mummy, daddy can't do that, can he?
Mamã, o papá não pode fazer aquilo, pois não?
- Just because he's got long hair doesn't mean you can do all that.
Só porque ele tem cabelo comprido não significa que possa fazer tudo aquilo.
He can't do that to our pledges.
Não pode fazer isto aos nossos iniciados.
You can't do that, so you grab a handful of mane... just before he says,'Go,'so he don't outbreak you.
Não podes fazer isso, agarra uma mão cheia de crinas. pouco antes de dizerem,'Vão', Para que não fiques solto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]