English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / He didn't come

He didn't come traducir portugués

1,225 traducción paralela
He didn't come home last night.
Ela disse que já aconteceu.
Uh, he wouldn't even have to come in if he didn't want to.
Nem teria de ir à empresa, se não quisesse.
Stuff I know he didn't come up with on his own.
Coisas que não pensaria sozinho.
He doesn't know he's coming to dinner. I didn't think he'd come. I said I have something important to tell him and that I could only tell him here.
Não, ele não sabe que vem jantar, e eu nunca pensei que viesse, liguei-lhe a dizer que tinha algo muito importante para lhe dizer, e que só podíamos falar aqui.
That didn't come until after I'd asked if he'd ever seen a ghost.
O que aconteceu após lhe ter perguntado se tinha visto um fantasma.
He didn't know you'd come.
Mas ele não sabia que estavas comigo.
Well, he didn't come home last night... and he's been very despondent since his brother's death.
Bem, ele não voltou para casa ontem à noite e ele tem andado muito deprimido desde a morte do irmão.
He'd say, "Jamling, my son, you didn't have to come such a long, hard way just to visit me."
Ele diria : "Jamling, meu filho, não tinhas de percorrer um caminho tão longo e duro, só para me visitar".
The informant didn't come to you guys... ... because he thought Internal Affairs was involved.
O informador não vos procurou porque achou que a Comissão estava envolvida.
He didn't come home until she was already sleeping.
Só chegou em casa quando ela já estava dormindo.
Like I said, he didn't come home until she was sleeping.
Como já disse, ele só chegou quando ela já estava dormindo.
He said, "Don't worry. I didn't come."
"Não te preocupes, não me vim"
He didn't come?
- E ele não veio?
I told my dad I didn't want to come, but he made me.
Eu falei para o meu pai que não queria vir, mas ele me obrigou.
He said, "Don't worry. I didn't come."
"Năo te preocupes, năo me vim"
He didn't come in today?
Ele não chegou hoje?
Why didn't he come back until now?
Porque não voltou até agora?
Oh, yes, but he didn't come home to dinner, so I thought he might be over here.
Sim, mas não foi jantar a casa. Por isso, pensei que pudesse estar aqui.
He didn't come to me for advice.
Não mos veio pedir.
He'd never come - he'd pretend he didn't have time.
Eles nunca vêm - eles fingem não ter tempo.
He didn't come in today.
Não veio hoje.
Why didn't he come?
Por que é que ele não veio?
Why didn't he come himself?
Porque não veio ele próprio?
He didn't come here to kill me.
Ele não me veio matar.
You didn't come to ask me whether he killed before.
Não veio perguntar-me se eu achava que ele já tinha morto alguém.
Didn't come home last night, did he?
Não voltou para casa desde ontem à noite, certo?
I didn't come home from school when I was supposed to because I was with Mark Elton and she freaked out because he has facial hair and his parents are never home.
Não fui para casa, logo a seguir às aulas, porque estava com o Mark Elton e... ela passou-se porque ele tem barba e os pais dele nunca estão em casa.
He didn't even come home for last Christmas.
Nem sequer veio a casa no Natal passado.
He was supposed to come skiing. I didn't get a cable... or a call or a little note or a- - - Frankly, a fart.
Devia ter ido fazer esqui, não recebi nenhum telegrama, nem um telefonema, nem uma mensagem qualquer, nem sequer um peido.
He didn't come home last night and his wife is concerned.
Ele não voltou ontem para casa a mulher está preocupada.
He hid in one of those purple plastic tunnels and didn't come out.
Ele se escondeu num túnel de plástico e não saía.
- So how come he didn't testify?
Por que não testemunhou?
Sorry, but I didn't know he was going to come!
Desculpai, mas eu nunca imaginava...
- Didn't he come home last night?
Não passou a noite em casa. Não esteve em casa?
If my brother gets to know you didn't come in... he is going to be cross with me. Come in.
Se o meu irmão fica a saber que não entraste vai ficar zangado comigo.
- Didn't he come to work?
- Não veio trabalhar?
He didn't come back!
Não voltou!
He didn't come.
Ele não veio.
- He didn't want you to come.
- Ele não quis que tu viesses.
Dude didn't come to work today, and he's not answering his phone.
Ele não foi trabalhar hoje, e não atende o telefone.
If that didn't get Andy to come out, he's dead already.
Se isto não fez o Andy aparecer, ele já está morto.
He would come to me... when he didn't get what he wanted from her.
Ele vinha ter comigo quando ela não Ihe dava o que ele queria.
How come he got a cone and I didn't?
Como é que ele tem um cone e eu não?
He felt bad that you didn't come to the open house.
Ficou triste por não ter ido à festa.
He didn't come with a political agenda, with his mind made up.
Não entrou na sala com compromissos políticos ou com preconceitos.
He didn't come home last night... from work.
Ele não voltou para casa ontem à noite depois do trabalho.
- He was gonna buy one record... which we didn't have, and then leave and never come back.
Ele ia comprar um disco, que nós nem sequer temos.
That's how come he didn't die.
Foi por isso que ele não morreu.
That's how come he didn't die.
Foi por isso que ele não morreu!
And he knew that, uh... if something happened to him... if he didn't come home... that wasn't something that anybody could make up for.
E sabia que... Se alguma coisa Ihe acontecesse e não voltasse para casa, não havia nada que ninguém pudesse fazer.
And he didn't want any of us to come to see him, so I sent him a card... just telling him that I missed seeing him around and... just hoped he was feeling better.
E não queria que nenhum de nós o visse, então eu enviei a ele um cartão... dizendo que sentia saudades dele em volta e... esperava que estivesse melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]