He didn't die traducir portugués
482 traducción paralela
It's too bad he didn't die at the Astor.
Foi uma pena ele não ter morrido no Astor.
He didn't die any too soon for us.
E já não era sem tempo.
I hate him. - I'm sorry he didn't die.
- Lamento que não tenha morrido.
Then he started screamin'that he didn't want "Little Toro" to die.
Depois gritou que não queria que o "Torito" morresse.
And more the pity he didn't die quickly before talking.
E ainda foi mais pena ele não ter morrido antes de falar.
I mean, he didn't exactly die.
Isto é, morreu, morreu, não é bem assim.
But did he or didn't he die?
Mas então morreu ou não morreu?
He didn't die in battle.
Ele não morreu em combate.
I'm so glad he didn't die.
Estou muito feliz por ele não ter morrido.
And even when old Vince Wesley forced me to fight and his eyeball was hanging down on his cheek after and they didn't know whether he was gonna live or die you knew I had no way out.
Inclusive quando o velho Vence Wesley obrigou-me a brigar e o olho lhe pendurava pela bochecha e não sabiam se ia a viver ou a morrer você sabia que não tinha saída.
He says, "He didn't mean for him to die."
Ele disse que não queria que ele morresse.
- He didn't die of indigestion.
Ah!
well He didn't die of old age.
Ele não morreu de velhice.
- They said he didn't - He pretended to, and of course, he didn't suffer, he didn't die, ect.
- Eles diziam que não, que ele fingia, e naturalmente não sofreu, não morreu, etc...
He didn't have to die for it. That was the old man's right.
Não tinha que morrer por isso, mas o velho tinha o direito de fazê-lo.
Now, did my uncle die on his exercising machine of a heart attack or didn't he?
O meu tio morreu ou não de enfarte naquele aparelho?
You have stated that our Lord Jesus Christ was hanged and not crucified, that he didn't want to die, and that he died against his will, that he was a sad person, and that he used to perform miracle-like acts to seduce the people.
Declarou que Nosso Senhor Jesus Cristo, morreu enforcado e não crucificado, que não queria morrer, e que morreu contra a sua vontade, que era um coitado, e que fazia apenas milagres aparentes, para seduzir o povo.
That man Guthrie, didn't he die when they began the experiment?
O Guthrie não morreu quando começaram os testes?
- Didn't he die?
- Ele não morreu ainda?
He didn't die and I look alive.
Ele não morreu... e eu pareço vivo.
He just hung there and he screamed, but he didn't die.
Ficou ali pendurado, a gritar, mas não morreu.
He didn't wanna talk. He was about to die.
Ele não queria falar e estava prestes a morrer.
The only thing he didn't do like a German soldier... was die.
A única coisa que ele não faz como um soldado Germâncio é morrer.
I didn't want the President to think I would die while he was talking to me.
Não queria que o Presidente pensasse que eu ia morrer enquanto falava com ele.
He moaned and groaned all night long, but he didn't die until the next morning.
Ele gritou de dor a noite toda. Mas não morreu até à manhã seguinte.
Maybe he didn't die.
Talvez ele não tenha morrido.
Everybody thought he died, but he didn't die.
Todos pensaram que tinha morrido, mas não tinha.
He didn't die.
Não morreu.
He didn't die of pneumonia or consumption.
Ele não morreu de pneumonia ou de tuberculose.
I hope he didn't die of anything catching.
Espero que ele não tenha morrido de nada contagioso.
They thought he was dead, but he didn't die until last month.
Pensaram que estava morto, mas ele só morreu no mês passado.
Yeah, so why didn't he die of a heart attack?
Sim, então porque que ele não morreu de um ataque cardíaco.
You're the one that's gonna make sure that he didn't die for nothing.
És aquele... que vai garantir que ele não morreu em vão.
I didn't mean to kill your brother, but he didn't die in vain if that's any comfort.
Não queria matar o teu irmão, mas ele não morreu em vão, se isso te serve de consolo.
Wait, he didn't die?
Espera, ele não morreu?
I think he just didn't wanna die having people think he was gay.
Ele não queria era morrer e que as pessoas pensassem que ele era gay.
He didn't die in vain, because we will come together
Ele não morreu em vão, porque iremos juntos!
I'd still be there if he didn't up and die.
Ainda estaria a trabalhar para ele se não tivesse morrido.
All I am saying is, why don't we just pretend he didn't die?
Quero com isto dizer, porque não fingimos que ele não morreu?
He didn't die in the restaurant.
Não morreu no restaurante.
He didn't just die.
Ele não morreu apenas.
Didn't he deserve to die
Não merecia ele morrer?
He didn't look like he wanted to die.
Não tinha ar de querer morrer.
Our own black shining prince,..... who didn't hesitate to die,..... because he loved us so.
Nosso próprio black brilhando príncipe,..... que não hesitar em morrer,..... porque ele Ioved nós muito.
Why did he say he didn't want to die?
Bebemos demasiado. Por que é que ele disse que não queria morrer?
Your daddy... he didn't die in the fire.
Seu pai não morreu no incêndio.
I watched my father die in a British prison for something he didn't do!
Vi o meu pai morrer numa prisão britânica por algo que ele não cometeu!
Mo-kei didn't die He joined the Evil Sect and learnt lots of Evil Magic
Mo-kei não morreu, está no Culto do Mal. Aprendeu a Magia do Mal.
They didn't think he was gonna die.
Não pensaram que ia morrer.
But he didn't die.
Mas não morreu.
You didn't tell me Make swam, too. And that he's to die.
Não me disseste que o Make também nadava, nem que ele vai morrer.
he didn't mean to 22
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't want to 25
he didn't have to 77
he didn't show up 29
he didn't say anything 96
he didn't come 27
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't want to 25
he didn't have to 77
he didn't show up 29
he didn't say anything 96
he didn't come 27