He didn't do anything traducir portugués
578 traducción paralela
The Führer didn't agree with it either, you know, but he couldn't do anything, he had to go along with Goebbels.
O Führer também não concordava com nada daquilo. Mas não podia fazer nada. Tinha de pactuar com Goebbels.
He didn't do anything to prevent it.
Não fez nada para impedi-lo.
I'm as guilty as he is- - not for anything I did, but for what I didn't do.
Sou tão culpada como ele... não por qualquer coisa que fiz, mas pelo que não fiz.
He didn't try to do anything to you, he couldn't.
Ele não tentou magoá-lo, ele não podia.
- He didn't do nothin'- - anything to me.
A mim, não fez coisa alguma.
I asked him if I could do anything. He didn't even hear me.
Perguntei-lhe se podia ajudá-lo, mas ele nem me ouviu.
There's the reason he didn't do anything.
Eis a razão por ele não ter feito nada.
Hey, come on, you guys, let him alone. He didn't do anything.
Deixem-no, ele não fez nada.
Mrs. Maloney, you said you didn't notice anything particularly unusual about your husband's behavior when he came in this evening?
S.ra Maloney, disse-me que não notou nada de anormal no comportamento do seu marido quando ele chegou, esta noite?
Well, it's a little run-down, but a fella could have a lot of fun fixing it up if he didn't have anything else to do.
Bem, está um pouco degradado, mas um tipo podia divertir-se a repará-lo se não tivesse mais nada para fazer.
He didn't do anything.
Ele não fez nada!
Let him go! He didn't do anything!
Larguem-no!
- He didn't have anything to do with that.
- Ele não teve nada a ver...
He didn't pay heed to anything I said.
Ele não fez caso de nada do que eu lhe disse.
I tried a tree surgeon and he couldn't do anything and I even tried some of my own, you know and that didn't do any good.
Tentei um arboricultor e näo ajudou. Até tentei algumas das minhas... Sabe?
You know he didn't do anything!
Sabem que ele não fez nada!
And then he finally took it out of the bag. He still wouldn't let me read it... but he was reading some of the things it said off it to me up in the air like this. I didn't recognize anything he said anyway... so I pretended I didn't give a shit.
Por fim tirou um papel do saco, não me deixando ver... e leu umas coisas, mas eu não reconheci nada e saí da sala, fingindo que não me interessava.
He didn't wanna have anything to do with Mr. Devereau.
Não queria nada com o Sr. Devereau.
The man shouted, but he didn't want anything to do with such an uncouth person, so he ignored him.
O homem gritou, mas ele não queria falar com alguém tão grosseiro, por isso, ignorou-o.
I think he's saying he didn't do anything.
Parece-me que diz que não fez nada.
I mean, he didn't do anything wrong, and it's not nice to lock somebody up in their own jail.
Ele não fez nada de mal, e não é simpático prender alguém na própria cadeia.
- He didn't do anything.
- Não fizemos nada.
He told me he didn't have anything to do with her accident.
Ele disse-me que não teve nada a haver com o acidente dela.
She went to cashiers window but he didn't think anything of it.
Ela foi até a janela do caixa mas ele não suspeitou de nada.
He didn't know that I had anything to do with it or that I killed Louis.
Não sabe que eu estava envolvida, nem que eu matei o Louis.
like he did everything for me and I didn't do anything for him.
Como se ele tivesse feito tudo por mim e eu nunca tivesse feito nada por ele.
Whatever happened to that girl, he didn't have anything to do with it.
O que quer que tenha acontecido a essa rapariga - ele não teve nada a haver com isso.
I know he stole it, but she really didn't do anything.
Bem sei que ele a roubou, mas ela não fez nada.
- He didn't do anything.
- Ele não fez nada.
I suppose he didn't mention anything... about our ancestral estate in Scotland... or our apartment in Paris.
Suponho que não falou... da nossa mansão na Escócia... ou do apartamento em Paris.
He didn't do anything!
Ele não fez nada!
I didn't want to have anything to do with it, but he said if I didn't pose for those patty-cake pictures,
Eu não queria ter nada a ver com isso. Mas ele disse se eu não posasse para essas fotografias "patty-cake"...
- I told you he didn't do anything.
- Disse-te que não tinha feito nada.
Even though he probably didn't do anything wrong to begin with.
Mesmo sabendo que ele não fez nada de errado.
half of what he said meant something else, and the other half didn't mean anything at all.
Metade do que ele disse significou outra coisa... e a outra metade não significou nada!
I didn't figure he had anything to do with this at all.
Nunca teria pensado que ele tinha algo a ver com isto.
He didn't do anything.
Ele não fez nada.
He didn't do anything.
Não me fez nada.
- He didn't do anything, Jerry.
- Fui obrigado. - Ele não fez nada!
He didn't do anything to deserve to get shot.
Não tinha feito nada para merecer aquilo.
We were crossing the street together. And she... um... he didn't do anything!
Eu estava aqui, cruzávamos a rua, ele não fez nada.
Well, he didn't really do anything, but he made me think... that he was going to do something bad to me.
Não, não fez nada na verdade, mas deu-me a impressão... que me ia ou podia magoar.
He didn't do anything, what are you...
Ele não fez nada, o que é que...
See, he didn't have anything to do with it.
Ele não teve nada a ver com isto.
- He didn't have anything to do with it.
- Ele não teve nada a ver com isto.
It worked. The guy walked in with a fucking phone, not a pistol! - He cleaned the place out and they didn`t do anything,
Um palerma entra por ali só com um telemóvel, sem uma pistola ou espingarda, só a porra dum telefone, limpa os gajos e eles nem mexem um dedo.
Now, Jack didn't admit anything but he did say the Home Guard wasn't behind President Santiago's assassination.
Agora, o Jack não admitiu nada... mas ele disse que a Home Guard não estava por detrás do assassínio do Presidente Santiago. Mas e se foi o Corpo Psi?
I didn't realize he'd do anything so disgusting.
Nunca pensei que ele fizesse algo tão nojento.
But he didn't do anything wrong.
- Mas ele não fez nada de mal.
And he didn't do anything to you?
E ele não te fez mal?
This other guy didn't know anything was wrong with him either... except that whenever he would go into a mall... he would get totally depressed... start crying really hard... and contemplating suicide.
O outro tipo também não sabia nada do que se passava com ele... excepto de que quando ia a um centro comercial... ficava totalmente deprimido... começava a chorar... e pensava seriamente no suicídio.
he didn't do anything wrong 31
he didn't mean to 22
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't show up 29
he didn't want to 25
he didn't say anything 96
he didn't have to 77
he didn't mean to 22
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't show up 29
he didn't want to 25
he didn't say anything 96
he didn't have to 77