English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / He didn't show up

He didn't show up traducir portugués

327 traducción paralela
Well, a young fella named Breck Coleman left it with me, and he told me to give it to you in case he didn't show up.
Que é? Esse rapaz, Breck Coleman, o deu pra mim E me disse que te desse se não voltasse.
- Yes, but he didn't show up.
- Sim, mas ele não apareceu.
He didn't show up.
Ele não apareceu.
He didn't show up.
Não veio.
The fact is that he didn't show up.
O que conta é que não veio.
Even after you got out on parole, he didn't show up, right?
Saís-te com liberdade condicional e ele apareceu?
- No, miss, he didn't show up yet.
- Não, ainda não apareceu.
Why didn't he show up himself?
porque não veio ele mesmo?
No, he didn't show up tonight.
Não, não veio esta noite.
He didn't show up for work.
Não foi ao trabalho.
- He didn't show up, did he?
- Não.
You notice he didn't show up here today.
Por isso é que não apareceu hoje.
The guy he sent me to meet didn't show up.
O tipo com quem ia estar não apareceu.
- He didn't show up here either.
- Aqui, também não apareceu.
Bank officers reported him missing... when he didn't show up at a meeting on Monday morning.
Os funcionários do banco disseram que ele... não apareceu numa reunião na manhã de segunda-feira.
So, he didn't show up.
O palerma não apareceu.
He didn't show up for the trial.
- Não apareceu no julgamento. Desapareceu.
Do you think maybe he didn't show up?
Achas... Talvez ele não apareça?
Look, I know it's childish, but when he didn't show up for my high school graduation, it hurt.
Sei que é infantil mas, quando faltou ao meu dia de formação, magoou-me.
He didn't show up for work today either.
Ele também não apareceu pra trabalhar.
Explains why he didn't show up in current personnel files.
Isso explica porque ele não apareceu nos arquivos do pessoal actual.
Maybe he didn't show up.
Talvez não tenham vindo.
He came to see his daughter, and when she didn't show up, he left.
Veio ver a sua filha. Como não estava aqui, foi-se embora.
No, he didn't show up.
Não, não apareceu.
But this year he didn't show up.
Mas este ano ele não apareceu.
I went out of my way to set up an interview for him... and he didn't even bother to show up.
Eu saí do meu caminho para arranjar-lhe uma entrevista... e nem se preocupou em aparecer.
- I thought he was with you. - He didn't show up.
Esperei, mas ele não apareceu.
It didn't go too well. Green has to open up the books... has to show how he got the financing.
Não lhe correu muito bem e tem de mostrar as contas... e explicar como obteve o financiamento.
That's why you invited me to Charleston, to gloat that he didn't show up?
Foi por isso que me pediu para vir a Charleston, para se exibir?
In fact, we tried to have a party for Sherman when he was 18 years old, and he's so shy, he didn't even show up.
Fizemos-lhe uma festa quando ele fez 18... E ele é tão tímido que nem apareceu.
And then he didn't even bother to show up.
E ele nem sequer se preocupou em aparecer.
I don't know. He didn't show up when he was supposed to last night.
Ontem à noite não apareceu como combinado.
Bill Junior didn't show up today and I just wanted to make sure he was OK.
O Bill Júnior não apareceu e queria ter a certeza que ele estava bem.
The bad luck is he didn't show up for work, and he's not in his apartment.
A má é que não foi trabalhar nem está em casa dele.
He didn't show up for work.
Ele não apareceu no escritório.
- He didn't show up.
Onde está o vosso doido?
Anyway, he didn't show up for work today.
Só sei que não apareceu no trabalho.
I heard he didn't show up this weekend.
Ouvi dizer que ele ainda não apareceu esta semana.
The Chief was meant to fix my sonic shower but he didn't show up.
O Chefe devia ter arranjado o meu chuveiro sónico hoje de manhã, mas não apareceu.
He is, but a lot of journalists didn't show up.
É só que montes de jornalistas que deviam cá estar não vieram.
He didn't show up.
Não aparecia.
You took it for granted he'd show up when you wanted, and take off when you didn't.
Pensaste que ele iria aparecer e desaparecer quando quisesses.
[Narrator] Homer didn't fire Marge, but he did shake things up show business things.
Mas o Homer e eu tínhamos uma verdadeira química no ecrã.
He didn't show up that day because of who your husband is.
Não apareceu nesse dia devido ao que o teu marido é.
He didn't show up for work.
Não veio trabalhar.
He didn't show up.
Mas ele não apareceu.
I guess he didn't know I was coming'cause he didn't show up.
Acho que não sabia que eu vinha, porque não apareceu.
He was supposed to go riding with me. He didn't show up until two in the morning. No calls, nothing.
Ele devia ter ido andar a cavalo comigo e só apareceu às duas da manhã, sem um telefonema sequer.
When I spoke with your watch commander, he said Brenda Porter didn't show up for work today.
Quando falei com o comandante, ele disse que a Brenda Porter não veio trabalhar hoje.
He didn't show up for work today.
Ele não apareceu para trabalhar hoje.
He didn't show up at his in-laws upstate like he was supposed to.
He / she não foi para o casa dos parentes deles / delas como era suposto o he / she feito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]