He died of a heart attack traducir portugués
83 traducción paralela
Oh, yes. Any doctor will think he died of a heart attack, but you and I will know that he was a victim of the Kiss of Death.
E qualquer médico vai dizer que morreu de ataque cardíaco, mas nós sabemos que foi vítima do Beijo da Morte.
He died of a heart attack, according to the coroner.
Morreu de doença cardíaca, segundo o médico legista.
They announced that he died of a heart attack, then they set him free
Disseram que teve um enfarte. E ameaçaram o Ndofa que o iriam libertar.
But he died of a heart attack.
Mas morreu de ataque cardíaco.
He died of a heart attack. '7 6 olympics.
Morreu de ataque cardíaco, nas Olimpíadas de 76.
No, he died of a heart attack, but I can't find the cause.
Não, mas morreu exactamente disso. Não posso é encontrar a causa.
He died of a heart attack before his trial ended.
Morreu de um ataque do coração durante o julgamento.
God, he died of a heart attack?
Morreu de ataque cardíaco?
It's gonna cover up the wound. They'll think he died of a heart attack.
Pensarão que foi enfarte.
- What about him? - You said he died of a heart attack.
Disse-me que morreu de ataque cardíaco.
So he died of a heart attack, somebody sawed his head off and then glued it back on, all in 30 seconds.
Então, morreu de ataque cardíaco, alguém lhe serrou a cabeça e, depois, voltou a colá-la em apenas 30 segundos.
He died of a heart attack, didn't he?
Morreu de um ataque de coração, não foi?
He died of a heart attack.
Morreu de um ataque de coração.
He died of a heart attack last year.
Morreu de ataque cardíaco no ano passado.
- He died of a heart attack.
- Morreu de ataque cardíaco.
I don't think he died of a heart attack.
Não acho que tenha sido enfarte.
He died of a heart attack.
E morreu de um ataque do coração.
He died of a heart attack.
Morreu de ataque cardíaco.
No, he died of a heart attack.
Não, ele morreu de ataque cardíaco.
The paramedics said he died of a heart attack.
Os paramédicos disseram que ele morreu de ataque cardíaco.
- Oh. He died of a heart attack.
Morreu de um ataque de coração.
He died of a heart attack, right?
Ele morreu de ataque cardíaco, certo?
They said on TV yesterday that he died of a heart attack.
Estás a gozar comigo? Ontem na televisão disse que tinha sido um enfarte!
And he said that there was a prisoner who had died in the shower and he died of a heart attack.
E disse que havia um prisioneiro que tinha morrido no chuveiro... e tinha morrido de ataque cardíaco.
It was kind of obvious, after you just kept looking that there was no way he died of a heart attack.
Estava óbvio, depois de dar uma olhada... que não havia maneira de ter morrido por ataque cardíaco.
He died of a heart attack 25 years ago.
Ele morreu de ataque de coração há 25 anos.
He died of a heart attack at santa anita several years ago.
Morreu após um enfarte no Santa Anita há alguns anos atrás.
I-I thought he died of a heart attack.
Ele não morreu de ataque cardíaco?
Looks like he died of a heart attack in prison three weeks ago. Can't.
Não dá.
Says here he died of a heart attack.
Diz aqui que morreu de ataque cardíaco.
He died of a heart attack last month.
Morreu de enfarte no mês passado.
He died of a heart attack a few weeks ago.
Ele morreu de ataque cardíaco.
He died of a heart attack.
Ele morreu de ataque cardíaco.
Only an autopsy can determine if he died of a heart attack.
Só a autópsia pode determinar se morreu de um enfarte.
He died of a heart attack four months after Joe and Vera were killed.
Morreu de ataque cardíaco quatro meses depois do Joe e a Vera terem sido mortos.
He died in'45, of a heart attack.
Ele morreu em 1945 de ataque cardíaco.
When he goes, I'll announce that Uncle Joseph has died of a heart attack on hearing the tragic news of his brother's death.
Quando ele partir, anuncio que o tio Joseph teve um ataque cardíaco ao ouvir a trágica notícia da morte do irmão.
- He died of a heart attack at 41.
- Morreu de atarque cardíaco aos 41. - Lamento.
Then in the middle of all of that, the president of the college. Sam Shaw. Died of a heart attack as he was speaking to us.
E no meio daquilo tudo, o Presidente da faculdade, Sam Shaw, morreu de ataque cardíaco enquanto falava connosco.
The next day I told the Aschen doctors. I said " He could not have died of a heart attack.
No dia seguinte, eu disse aos médicos Aschen que ele não podia ter morrido de ataque ao coração.
Well, we all know that he died of a massive heart attack In the bed of his paramour... Who then shot herself, no witnesses.
Bom, soubemos que ele morreu de um ataque cardíaco fulminante na cama de sua amante... que também se matou, sem testemunhas.
He died of a surprise heart attack about 5 years ago.
Ele morreu de ataque cardíaco surpresa há 5 anos atrás.
He died in his patrol car of a heart attack.
Morreu no carro de patrulha com uma paragem cardíaca.
My mom's dad died of a heart attack when he was 53.
- A mãe do meu pai morreu com ataque cardíaco quando tinha 53.
Yadanaka left a suicide note. And Tobe escaped from his cell and ran into the lavatory... where he died of heart attack.
Yadanaka deixou uma nota em caracteres silábicos e, quando ao Tobe, fugiu da solitária e morreu de ataque cardíaco, na casa de banho dos funcionários, a 30 m.
According to information... Kashimayama was said to have been in the middle of an interrogation... when he suddenly died of heart attack.
Diz a polícia que o suspeito estava a ser interrogado no interior da esquadra quando começou a sentir uma pontada no peito.
But he died... of a heart attack.
Mas ele morreu... de um ataque cardíaco.
Kyle Jordan, male model, client of Abby and Janet's and he died from a heart attack in the sauna.
Kyle Jordan, homem, cliente de Abby e Janet. E ele morreu de ataque cardíaco numa sauna.
My dad died of a heart attack from the powers he took on protecting me.
O meu pai morreu com um ataque cardíaco por ter ficado com os poderes para me proteger.
One of your employees had a heart attack. He could have died because of the way you're allowing your office to run.
Um dos seus funcionários teve um ataque do coração e poderia ter morrido por causa da sua administração.
They told me that there was an undercover sting, and then, Donner had a heart attack on Friday and died, and if he didn't show up at a drop on Sunday, then, a year and a half of undercover investigation would have been, you know, wasted.
Disseram-me que havia uma missão secreta, e que então, o Donner teve um ataque cardíaco na sexta e morreu, e se ele não aparecesse numa entrega no domingo, um ano e meio de investigação teria sido, sabe, perdido.