English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / Heavily

Heavily traducir portugués

1,770 traducción paralela
Well, if the info on the card isn't too heavily encrypted.
Se a informação neste cartão não estiver demasiado encriptada.
You're breathing very heavily.
O que? A tua respiração está ofegante.
He bled heavily From his nose, But with the damage To his septum, My guess is that it was Prolonged abuse of cocaine Or methamphetamine.
Ele sangrou muito do nariz, mas com as lesões que tem no septo, deve ter havido um abuso prolongado de cocaína ou metanfetamina.
And he was heavily searched every time he left the lab area, just as I am, and just as you two will be.
E era amplamente revistado sempre que deixava o laboratório, assim como eu sou, e como vocês vão ser.
I favored my spear side too heavily during a lunge.
Deixei minha lança muita deitada durante a investida.
The suspect at the gas station was heavily muscled.
O suspeito na estação de serviço era bastante musculado.
I guess if you're smart enough to kidnap a UN ambassador from a heavily guarded compound, you're smart enough to stick around for your ransom.
Quem é esperto o suficiente para raptar uma embaixadora das NU também o é para esperar pelo resgate.
People in Osaka, Kyoto, and Tokyo... the reason they don't know about it is because of a media cover-up, a systematic, deliberate cover-up, a media blackout, because the dolphin meat is heavily laced with mercury.
As pessoas em Osaka, Kyoto e em Tokyo... a razão pela qual eles não sabem é por que a media encobre, um sistemático, deliberado encobrimento um ocultamento da media, porque a carne de golfinho é altamente carregada de mercúrio.
POLICE CHIEF : How heavily armed are the rebels?
Quão armados estão os rebeldes?
Again, we are strongly advising people to stay inside, as early reports indicate that chaos in downtown Centerville is caused by a heavily-armed individual firing randomly at innocent bystanders.
De novo, recomendamos muito seriamente às pessoas que fiquem no interior, já que relatórios preliminares indicam que o caos no centro de Centerville está a ser causado por um indivíduo altamente armado que dispara ao azar transeuntes inocentes.
They are heavily armed.
Estão fortemente armados.
Chaos and fear mount as the separatist army rages an epic battle against heavily outnumbered Republic ships.
O caos e o medo imperam enquanto o exército separatista leva a cabo uma batalha épica contra uma reduzida frota de naves da República.
Then it begins to snow heavily....
Depois começou a nevar fortemente...
A bottleneck of our raw materials and our skills to problems, heavily on the test.
O gargalo onde os nossos recursos e a nossa competência para resolvermos os problemas, serão levados ao limite.
There are five heavily armed suspects assaulting a bank.
Estão cinco suspeitos armados a assaltar um Banco.
LA 10 News has been outside the Golden State Savings and Loan in downtown Los Angeles for several hours now, where five heavily armed gunmen entered the building, firing automatic weapons.
O Noticiário das 22h de LA está à porta do Golden State, onde, há algumas horas, cinco assaltantes fortemente armados entraram e dispararam armas automáticas.
Suspect is heavily pregnant teenager.
Suspeita é uma adolescente bastante grávida.
Is he in a peaceful, blissed-out, panhandling cult, or is he in an angry, heavily-armed, Kool-Aid cult?
Está num culto pacífico, feliz e mendigo, ou num culto violento, armado e suicida?
The ship is heavily damaged.
A nave está muito danificada.
- The ship is heavily damaged.
- A nave está muito danificada.
He is heavily medicated.
Ele está fortemente medicado.
I went to the library and I got some sheet music... and I wanted to run some songs by you that feature me heavily on lead vocal.
Fui à biblioteca e trouxe umas pautas. Queria mostrar-lhe umas músicas nas quais seria a vocalista principal.
No... [heavily muffled pleading]
Não. Abra a porta!
Evidence does seem heavily stacked against Blood.
As evidências não são muito favoráveis ao Blood.
All right, that cast-off over there could have been from the repeated stabbing of an area that bleeds heavily, such as the two clavicle wounds that match Hooper's knife.
Tudo bem, aquele espirro ali pode ter sido das repetitivas facadas numa zona em que sangra bastante, como as duas feridas na clavícula que correspondem à facada do Hooper.
Cool Breeze. Have Top look for a heavily shielded wire beneath the right side.
O Top que procure um fio bem armado por baixo do lado direito.
- I have a white one, heavily shielded.
- Tenho um branco, bastante armado. - Certo.
This Sanctuary is the most heavily fortified.
Este Santuário é o mais fortemente protegido.
His hands are heavily callused.
As mãos estão fortemente calejadas.
Thought Guran said this place was heavily guarded.
Pensei que Guran disse que este sitio estava bem guardado.
In heavily Catholic and heavily Latino Miami.
Em Miami, com muita população católica e latina.
And over here... ( Breathing heavily )
E aqui...
And indeed it goes so heavily with my disposition that this goodly frame, the Earth, seems to me a sterile promontory,
E com uma disposição de espírito tão sombria que este glorioso recinto, a terra, está me parecendo um promontório estéril,
How is it you can penetrate a heavily guarded castle and not your own motel room?
Como é que entras num castelo bem guardado e não no teu próprio quarto de motel.
But what I'm about to tell you is heavily classified.
Mas o que lhe vou dizer é ultra-secreto.
From now on they will have to rely heavily on stored fat to keep them going as these meadows become covered in more than four feet of snow.
De agora em diante, eles terão que confiar na gordura acumulada para sobreviverem à medida que estes prados ficam cobertos com mais de um metro de neve.
You're standing in the most heavily contested gang'hood in the city
Estás em frente da zona que contém mais gangs na cidade.
[breathing heavily]
Tira-me daqui, estou preso!
Smells heavily chlorinated.
Cheira fortemente a cloro.
Tony... they have 30 men, heavily armed.
Tony... eles tem 30 homens, bem armados.
She's heavily featured.
Têm muitas canções dela.
Well, is she panting heavily and heaving?
Ela está a arfar violentamente e com dificuldade?
Why, if Saudi Arabia has all these untapped reserves on shore are they moving heavily into offshore drilling?
O que leva a Arábia Saudita, que tem enormes reservas por explorar em terra, a começar a explorar petróleo no mar?
And I did not want you to compare yourself to some perfectly lit, heavily edited performance.
E não queria que te comparasses a uma performance com uma iluminação perfeita e altamente editada.
He was trigger happy, started drinking heavily.
Ele era rápido no gatilho, começou a beber bastante.
"we are a heavily armed militia,"
"Somos uma milícia extremamente armada,"
She was heavily intoxicated- - BAC 0.18. She claims she didn't remember anything that night.
Queria que me divorciasse, e não tinha dinheiro para tal.
She was heavily intoxicated- - BAC 0.18.
Ele estava fortemente intoxicada. A taxa de álcool era 0,18.
Their front lines are heavily fortified.
As linhas da frente estão muito bem protegidas.
[BREATHING HEAVILY]
Vou te contar uma coisa.
[Sighs heavily] Now, go get a life.
Arranja uma vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]