Heckle traducir portugués
67 traducción paralela
We're here to heckle The Muppet Movie.
Estamos aqui para criticar O Filme dos Marretas.
Don't heckle Bo. He's got enough pressure.
Deixem o treinador tranquilo.
- Oh, it's Heckle and Jeckle.
- É o Heckle e Jeckle.
If a guy heckles you, heckle him back.
Se te provocarem, provoca também.
Heckle and Jeckle talk on TV doesn't mean I believe birds can really talk.
Também há pássaros que falam na televisão, mas nem por isso falam a sério.
- Heckle and Jeckle!
- Incomode e Jeckle!
- Go to her office and heckle her. - Right.
- Ir ao escritório dela importuná-la!
What did you go out there to heckle her for?
Por que foste lá para a espicaçar?
Won't you even let me heckle that monstrous LePelt? - No.
Não posso, ao menos, importunar aquele monstruoso LePelt?
Become a crazy Oscar Levant kind of celebrity... go on talk shows, heckle Regis.
Tornar-se numa celebridade louca tipo Oscar Levant, ir a talk shows corar o Regis.
I appreciate you being the only one not to heckle me. No problem.
E agradeço que sejas a única pessoa que se absteve de me gozar.
Young man, shall I come heckle you on your job?
Meu jovem, gostaria que eu questionasse o seu trabalho?
Oh, Heckle and Jeckle
- Oh, Heckle e Jeckle.
Heckle, this is Jeckle.
Heckle, daqui fala o Jeckle.
Heckle, we're going for best out of three.
Heckle, ele vai tentar à melhor de três.
Don't heckle around with me.
Não brinques comigo.
- Heckle and Jeckle.
- Heckle and Jeckle.
Let's go heckle him.
Então vamos fazer-lhe perguntas.
Don't heckle.
Não importunem.
Back when Leo was chief of staff, I could heckle him a little.
Quando o Leo era Chefe de Gabinete, podia chateá-lo um pouco.
You are just heckle tweak, but you are bug-bite squared.
És só um inoportuno, mas tu és uma mordida de insecto ao quadrado.
Hey, Heckle and Jeckle, you know what?
Ei, "Heckle and Jeckle", sabem que mais?
Brian, we have to go down there this weekend and heckle her roundly.
Brian, temos que ir lá este fim de semana e embaraça-la.
I get to heckle Danny.
- Primeira fila. Vou chatear o Danny.
It's more fun when you heckle.
Isto é mais engraçado quando gozas.
Don't heckle, George.
Não gozes com o George.
- It's more fun when you heckle.
- Vamos fazer perguntas embaraçosas.
- Don't heckle George.
- Não faças isso ao George.
- Just don't heckle me.
- Desde que não me interrompa.
- You're not invited if you heckle.
- Não está convidado se for só para vaiar.
We're not here to heckle you, to sue you, we're not here to rip you off. I'm here because...
Estou aqui porque...
Don't ask me why, But smokes mcgee here was counting out stacks Of tens, 100s and 500s While catching up on reruns of heckle and jeckle.
Não me perguntes porquê, mas Smooke McGee estava a contar montinhos de 100 e de 500, enquanto via reprises de Faísca e do Fumaça.
I didn't hear you heckle once.
Eu não ouvi você pedindo bis.
Like I didn't think you'd bring Heckle and Jeckle, hmm?
Achas que eu não sabia que ias trazer o Heckle e o Jeckle?
What are you... oh, my God, you're gonna heckle him, like that time I invited you to see my cover band.
Meu Deus, vais deitá-lo a baixo, como quando te convidei para ver a minha banda de covers.
Um... that's not really a heckle.
- Isso não é propriamente um insulto.
That is a heckle, but if you're not from New Zealand, it loses some of its sting.
Isso é um insulto, mas se não fores da Nova Zelândia, perde parte da emoção.
Well, you got Heckle and Jeckle, so that leaves Hestler, Rufus, my cousin Johnny, and two other men.
Mataste o Heckle e o Jeckle, por isso, restam-lhe o Hestler, o Rufus, o meu primo Johnny e mais dois.
I saw it on the website, thought it was my duty to come heckle you.
Vi-o no site. Achei que era meu dever vir importunar-te.
Suppose Heckle and Jeckle go over and save them.
Suponha. Suponha que o Super Rato avança e os vai salvar.
Heckle?
Batatinha e Companhia?
I'm sure she's not going to turn into Dr. Heckle or Mr. Jeckle.
De certeza que não se vai transformar no "Dr. Heckle e Sr. Jeckle".
Now, don't heckle him, Bones.
- Não o chateies.
He wanted you to heckle him?
Ele queria que o importunasse?
If it looks like you're in trouble, he'll heckle you.
Se se sentir em sarilhos, ele aparecerá.
And you grousle and heckle and dodge about like pettifogging Tammany Hall hucksters!
Mas blasfemam, molestam e esquivam-se sobre isto como vigaristas ambulantes de Tammany Hall!
Godspeed, Heckle and Schmekel.
Boa sorte, "Heckle and Schmekel".
Sheldon didn't heckle him?
O Sheldon não o embaraçou?
Guy has a gun on you, and you heckle him.
O tipo tem uma arma apontada a ti e provoca-lo?
Why did the big one heckle me?
Por que é que o grandalhão estava a chatear-me?
- Just a teensy-weensy heckle?
Nem um pouquinhito pequenito?