Her brother traducir portugués
2,514 traducción paralela
Soon as you leave the house, sister called her brother.
Assim que você saiu da casa, ela ligou para o irmão.
Her brother was a... a student of Gellar's.
O irmão dela era estudante do Gellar.
I mean, I show up, right, to... question her about her brother and... twenty-four hours later...
Quer dizer, eu fui lá, não é, para lhe fazer perguntas sobre o irmão e... 24 horas depois...
Do you think she knew that her brother was involved?
Acha que ela sabia que o irmão estava envolvido?
Where are we on finding her brother Travis?
Como estamos em relação ao paradeiro do Travis, o irmão dela?
- I'm her brother.
- ninguém pode entrar. - Sou irmão dela.
What are her brother's treatments for?
- Qual o problema do irmão?
Ambassador of this great city. She studies pedagogy. Her dream is to help her brother earn a college degree.
É embaixadora desta grande cidade, estuda pedagogia, e sonha ajudar o seu irmão a preparar-se para trabalhar.
I was her brother, the closest person in her life.
Era o irmão dela, a pessoa mais próxima que tinha na vida.
I think you better not be discussing her brother's investigation.
Eu acho que é melhor que não estejam a discutir a investigação do irmão dela.
And she's been feeding us information about her brother, Afran Felat Khani.
E tem-nos passado informações sobre o seu irmão, - Afran Felat Khani. - Ela disse-me que ele morreu.
Rebekah may be mad at Klaus now, but he is her brother.
A Rebekah pode estar zangada com o Klaus agora, mas ele é irmão dela.
Byron, what is happening to her brother is not a secret.
Byron, o que está a acontecer ao irmão dela não é segredo.
Why are you having secret meetings with this family, first with Alison's mother and now with her brother?
Porque tens reuniões secretas com esta família? Primeiro com a mãe da Alison e agora com o irmão dela.
Dead girl told her brother to do it.
Uma rapariga morta disse ao irmão para fazê-lo.
If her brother is red, she is too.
Se o irmão dela é vermelho, ela também é.
I've just remembered, she's with her brother.
Acabei de me lembrar, ela está com o irmão dela.
Because he's her brother.
Porque ele era irmão dela.
I'm her brother.
- Sou o irmão dela.
Reported missing by her brother two weeks ago.
O irmão participou o desaparecimento dela há duas semanas.
I'm her brother!
- Sou irmão dela!
- She owes her brother, right?
- Ela tem deveres com o irmão, certo?
What if she's telling the truth about her brother?
E se ela estiver a dizer a verdade sobre o irmão?
So she wasn't lying about her brother?
Então, ela não estava a mentir em relação ao irmão?
I just can't take her brother away.
- Não lhe posso tirar o irmão.
Martha Raxelius told Nordin you cared for her brother Erik.
A Martha Raxelius disse ao Nordin que tomaste conta do seu irmão Erik.
Mademoiselle is wearing mourning since her brother was murdered.
A mademoiselle está de luto desde que o seu irmão foi assassinado.
She has no connection to any of her brother's businesses.
Ela não tem ligações com os negócios do irmão.
Just because, if you knew La Toya and you knew Michael, they were so close that it just seemed unfathomable that La Toya would speak out against her brother.
É que a La Toya e o Michael eram muito próximos, era incompreensível ouvi-la falar assim contra o irmão.
Her brother, Gusten.
Seu irmão, Gusten.
If you give her the peace she needs, and promise to carry her secret to your grave, I believe she will allow you to take the black and live out your days on the Wall with your brother and your bastard son.
Se lhe derdes a paz de que precisa e lhe prometerdes levar o segredo dela para a cova, deixar-vos-á vestir de negro e acabar os vossos dias na Muralha, com o vosso irmão e com o vosso filho bastardo.
After my brother confessed... my father brought in my wife and gave her to his guards.
Depois de o meu irmão ter confessado, o meu pai trouxe a minha mulher e deu-a aos guardas dele.
It's good you're taking her to live in your house... cause her child is your brother...
Era bom que a convidasses a viver em tua casa. Porque o filho da Maria del Mar é teu irmão.
- So Pete is all freaked out because they brought his mother into the E.R., and she's supposed to be in prison, but his brother... his brother, Adam... got her out.
O Pete está a passar-se. Trouxeram a mãe dele para as Urgências. E ela devia estar na prisão.
This is my brother-in-law's car'cause I'm taking her down to see some colleges.
Vamos visitar algumas escolas.
Whoever framed Pope will be coming after her, and only Pope's brother Michael knows who they are.
Quem lixou o Pope virá atrás dela. Apenas o irmão do Pope, Michael, sabe quem são.
Oh... I, uh... I called her a slut because, uh, I thought she was sleeping with my brother, uh, and I, uh...
Eu chamei-lhe cabra porque pensei que ela andasse a dormir com o meu irmão e... peguei-lhe fogo à casa acidentalmente.
They even got her to ditch her little brother so they could get her alone. Still might be better than a random snatch.
Até fizeram largar o irmão, para que pudessem levá-la só ela.
She gave my brother a chance, even for a little while, to be really, really happy. And she brought out this beautiful, maternal... side of her tough-ass mother I had never seen before.
Ela deu uma oportunidade ao meu irmão, embora breve, de ser muito, muito feliz, e desabrochou o lindo lado maternal... da mãe rija dela que nunca tinha visto.
Brother, her friends.
O irmão, as amigas...
Her lying, mama-killing, dagger-happy brother.
O irmão mentiroso, assassino da mãe e que gosta de usar punhais.
When her foster brother was murdered, and she didn't say anything?
O seu irmão adoptivo foi assassinado e não disse nada?
Except she laid down the lives of innocent children to save her werewolf brother.
Excepto que ela deu as vidas de crianças inocentes para salvar o irmão lobisomem.
To her big brother?
Ao irmão mais velho?
Took her a year to tell us about Ethan. She never even mentioned the fact that she slept with my brother.
Levou um ano a contar-nos do Ethan, nunca falou de ter dormido com o meu irmão.
That's her brother.
É o irmão dela.
When you killed that six-year-old girl and her three-year-old brother at that cafe, did you ever think about their family?
Quando matou aquela menina de seis anos e o irmão dela de 3 anos, no café, alguma vez pensou na família deles?
You don't actually think she killed her own brother, do you? No gun.
Nenhuma arma.
It belongs to her brother.
É do irmão dela.
You think Mira would really hurt her little brother?
Achas que a Mira faria mal ao irmão dela?
Junkie older brother, Ken Crocker, confessed to having fed it to her and then got sent away.
Ken Crocker, confessou ser o fornecedor dela e foi preso.
brother 7165
brothers 633
brotherhood 38
brother and sister 38
brothers in arms 18
brothers and sisters 203
brother justin 17
brother prior 48
brother jerome 20
brother zhang 17
brothers 633
brotherhood 38
brother and sister 38
brothers in arms 18
brothers and sisters 203
brother justin 17
brother prior 48
brother jerome 20
brother zhang 17