Heure traducir portugués
25 traducción paralela
Not Hermes, but something very like it, and absolutely drenched in L'Heure Bleu by Guerlain.
Não Hermès, mas algo muito parecido, e absolutamente encharcada em'L'Heure Bleu', da Guerlain.
L'Heure Bleu?
'L'Heure Bleu'?
Wake up and smell the gold.
É hora ( heure ) de acordar!
"Chaque heure pour la minorie" watches.
Relógios : "Chaque heure pour la minorie".
Chaque heure, Chaque heure, Chaque heure
Chaque heure, Chaque heure, Chaque heure
Chaque heure, Chaque heure, Chaque heure Ticke tickety tickety tock.
Chaque heure, Chaque heure, Chaque heure. Tique tíquete tíquete tac.
- Youve bought yourself a Chaque heure pour la minorie?
- Te compraste um Chaque heure pour la minorie?
Kids, ask for the junior Chaque heure with the second hand in the shape of a little worm!
Crianças, peçam o Chaque heure infantil com o segundeiro em forma de gusaninho!
The toute á l'heure, Messieurs.
A toute à I'heure, Messieurs.
Je suis desole... je ne pouvais pas vous parler tout a l'heure.
- Desculpe, não podíamos falar ali.
Vous bouffez a quelle heure?
Comem a que horas?
"L'heure de la nostalgie", "L'ora della nostalgia"
"L'heure de la nostalgie", "L'ora della nostalgia"
- A tout l'heure, girls.
- À tout à I'heure, girls.
- A tout l'heure, françois. 10 : 00 a.m.
- À tout à I'heure, François.
A tout á I'heure.
A todo a hora. Beijos.
C'est hors de question, et puis, si vous voulez m'excuser, je dois continuer ma leçon. À tout à I'heure.
Está fora de quesito, e se me der licença, preciso continuar minha aula.
Quelle heure I'est-il?
Que horas são?
A tout à l'heure.
Adeusinho!
Heure, hora, laat... no matter what language you say it in, looks like S. just started the clock on a ticking time bomb.
Heure, hora, laat... Não interessa em que língua o dizes, mas parece que a S. iniciou a contagem de uma bomba temporizada.
OK, à toute à l'heure.
Está bem, até já.
Oui, mais il faut changer l'heure.
Sim, mas, o tempo deve mudar.
Monsieur Roper est vachement fatigué, et il faut changer l'heure.
O Sr. Roper está realmente cansado, e o tempo deve mudar.
Juste a l'heure.
Juste à I'heure.
Tout a I'heure, Gemma.
Sim?