English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / His body

His body traducir portugués

5,572 traducción paralela
Video of his body just went up on YouTube.
O vídeo do seu corpo já está no Youtube.
Did you know that-that Turk's blood was removed from his body after he was murdered?
Sabia que o sangue do Turk foi removido do seu corpo depois dele ter sido assassinado?
But the act was so traumatic that his soul fled his body and went right on killing.
Mas foi tão traumático... que a sua alma fugiu do seu corpo para procurar retaliação.
Two days later, they found his body on the train tracks.
Dois dias depois, eles encontraram o corpo dele na linha do comboio.
Mattias killed that guy and dumped his body, knowing we would track his phone.
O Mattias matou o tipo, largou o corpo, sabendo - que íamos atrás dele.
Someone who had to incrementally replace his brain with neurochips and prosthetize his body to survive.
Alguém que progressivamente substituiu o seu cérebro por neurochips e protetizou o seu corpo para sobreviver.
His body will tell the tale.
O seu corpo contará a história.
What did you do with his body, Mary?
O que fez com o corpo dele, Mary?
- Well, we didn't find his body.
- Não encontrámos o seu corpo.
He had tubes in his mouth and all over his body.
Tinha tubos na boca e no corpo inteiro.
The killer or killers clearly wanted to preserve his body.
O assassino ou assassinos queriam preservar o corpo.
You saw his body?
Viu o corpo?
Though she does have skeletons in her closet. Because we did just find Hans in her closet. And his body does contain a skeleton.
Ao que parece tem esqueletos no armário, porque acabámos de encontrar o Hans no armário dela e o corpo dele contém um esqueleto.
But there was no blade found near his body.
Mas não havia nenhuma lâmina perto do corpo.
That ex-fix I attached is the only thing securing his leg in place to the rest of his body.
Essa fixação externa é a única coisa, a segurar a perna no lugar, com o resto do corpo.
Which is a very big difference because the victim has on his body potentially exculpatory evidence unavailable to Mr. Carnahan at the time of his earlier conviction.
O que é uma grande diferença, porque a vítima tem no corpo uma prova potencial de defesa indisponível para o Sr. Carnahan na sua condenação anterior.
He's been shot three separate times. Four bullets are still in his body.
Ele foi atingido em 3 ocasiões, tem 4 balas no corpo.
He just hurled his body through that window out that a building from almost 30 feet. That's your story?
Atirou-se da janela a 9 metros de altura.
What'd you do with his body?
O que é que fizeram com o corpo dele?
And yet his body washes ashore on the Russian Coast.
E, mesmo assim, o corpo dele aparece na costa russa.
Oh, Jethro, when we opened him up, his body cavity was filled with blood.
Jethro, quando o abrimos, a cavidade torácica estava cheia de sangue.
If he's dead, we'll bring his body back up.
Se estiver morto, trazemos o corpo dele para cima.
No, not in his hospital locker, or in his apartment, or on his body.
- Não. Não estão no armário dele no hospital, nem no apartamento - ou no corpo.
Two shots to the back. Both bullets exited the front of his body.
Ambas as balas saíram pela frente do corpo.
Your dance card seemed a little full, And we weren't going to tell you, but they found his body, And it'll be all over the news, so...
Já tinhas problemas demais e não íamos contar-te, mas encontraram o seu corpo, e vai estar nos jornais, então...
Coroner threw his body in a box, brushed it off as a suicide.
O médico legista atirou com o corpo dele numa caixa. e meramente deu o parecer de suicídio.
Jacob lacked fractures along the vertebrae, which means his body was relaxed.
O Jacob não tem fracturas ao longo das vértebras, o que significa que o corpo estava relaxado.
I don't see any burn marks on his body.
Não vejo queimaduras no corpo.
Yes, I believe we've learned all we can From his body for the moment.
Acho que retiramos o máximo de informações do corpo por enquanto.
Colin's clothes, his watch - - Everything on his body was purchased at paul stuart.
As roupas do Colin, o relógio, tudo no corpo dele foi comprado no Paul Stuart.
Wild animals must have killed him and dragged his body away.
Animais selvagens devem tê-lo morto, e arrastado o seu corpo para longe.
We need to know the temperature at which the accelerant burned and the duration of the fire in order to know his body temperature.
Precisamos de saber a temperatura à qual o acelerador ardeu, e a duração do fogo para podermos saber a temperatura corporal dele.
I've been wrenching at his body shop for the last few weeks, that's all.
Fui à oficina dele nas últimas semanas, só isso.
I saw him standing over Sheriff Goodhill's body... and his mouth was full of shark teeth like some kind of...
Vi-o debruçado sobre o corpo da Xerife Goodhill e a boca dele estava cheia de dentes aguçados, como se fosse...
Why would a mass murderer string up a body in his gym?
Por que é que um assassino penduraria um corpo no ginásio dele?
The body in his gym was strung up the same way the bodies in the warehouse were.
Ele é bom. O corpo no ginásio estava igual ao do depósito.
"Wow." I call up Muhammad and so he comes to New York and, uh, I show him a postcard of a Saint Sebastian painting where the body was in repose, but his head was in torment.
Liguei ao Muhammad e ele veio para Nova Iorque. Mostrei-lhe um postal com uma pintura de São Sebastião onde o seu corpo estava em paz, mas a sua cabeça em tormento.
If Paul Winthrop wanted to get his brother free by creating reasonable doubt... another body, another "processed crime scene" - - that's gonna help his cause, right?
Se o Paul Winthrop queria soltar o irmão criando dúvidas razoáveis, outro corpo, outro local do crime processado, que iria ajudá-lo na sua causa, certo?
I thought narcisse was leaving With his son's body.
O Narcisse não se ia embora com o cadáver do filho?
Even a cardinal's body was found In an alley with his throat slit.
Até o cadáver de um Cardeal foi achado numa viela com a garganta cortada.
Mm-hmm. But where is his body?
Mas onde é que está o corpo dele?
I am saying that Commander Wilson was being spied on... from inside his own body.
Estou a dizer que o Comandante Wilson estava a ser espiado... de dentro de seu próprio corpo.
That organ came from another dead body in a cemetery, which is precisely where Victor Frankenstein got his spare parts to make his monster, and the burn marks from the stun gun are...
Esse órgão veio de outro corpo num cemitério, que é precisamente onde o Victor Frankenstein tem as peças de reposição para fazer o seu monstro, e as marcas de queimadela da arma de choque são...
When we went to claim Jacob's body, this gun, his gun, was missing from the holster.
Quando fomos buscar o corpo do Jacob, este revólver, o revólver dele, não estava no coldre.
If that's the case, then why was Jacob's gun, taken off his dead body, stolen from your house two days ago?
Se é esse o caso, então porque é que o revólver dele, que foi tirado do corpo, foi roubado da tua casa há dois dias?
Richard was forced to stop breathing by his own body.
O Richard foi forçado a parar de respirar pelo seu próprio corpo.
Perhaps leaving the body here was not part of his plan, hmm?
Talvez deixar o corpo aqui não fazia parte do seu plano.
The late Mr. Lowenthal received his final clue after Harlan discovered Ike Wallaczek's body, but before news of the killing had reached the media.
Sr. Lowenthal recebeu a última pista depois do Harlan ter descoberto o corpo do Ike Walaczek, mas antes que a notícia chegasse aos media.
It wasn't Al, even though the marks on his arms suggest that he might have burned Izzy's body.
Não foi o Al, mesmo que as marcas no pulso sugiram que ele tenha queimado o corpo do Izzy.
I mean, there's no mark on his entire body except for the puncture wound, and it goes straight through.
Não há marca qualquer no corpo inteiro excepto o ferimento perfurante que o atravessa completamente.
Listen, my friend, I just run a body shop. You're his Parole Officer.
Ouça, eu sou dono da oficina, você é a Agente de Condicional.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]