Honesto traducir portugués
6,474 traducción paralela
Just being honest.
Estou só a ser honesto.
- Look, I think that you need to be honest.
- Olha, acho que precisas de ser honesto.
- I mean, I'm trying to be honest.
- Estou a tentar ser honesto.
Just be honest with yourself.
Sê honesto contigo próprio.
But I hear you talk, and William Buckley talk, I feel that Buckley is the more honest man.
Mas quando o oiço falar, e ao William Buckley, sinto que Buckley é o mais honesto dos dois.
In what way do you find him more honest than I?
De que maneira é que o acha mais honesto do que eu?
I'm not letting you fucking put some twigs on me and bury me in shit, because, um, I don't really know you, and I don't even fucking know what you're gonna do to me
Está bem? Não vou deixar que ponha uns ramos em cima de mim e que me enterre em merda, porque não a conheço, e não sei que raio vai fazer-me quando eu entrar no buraco, para ser honesto consigo.
I'm serious. It's really important, be honest with me.
Estou a falar sério, é importante que sejas honesto.
France needs an honest man by the King's side.
A França precisa de um homem honesto ao lado do rei.
But I'm young and can do 18 pushups and I speak the truth
♪ Mas sou jovem e consigo fazer 18 abdominais, para ser honesto
- I thought to be perfectly straight with you and to show you exactly where I'm coming from
- WINSTON Pensei em ser totalmente honesto e para que compreenda o que quero passei muitas, muitas horas e dias a escrever isto.
'My Reggie, free and above-board.
"O meu Reggie, livre e honesto."
If you're innocent and acquitted, I'll marry you.
Se fores inocente e honesto, eu caso-me contigo.
'Reggie's promise to go straight lasted two weeks.'
"A promessa do Reggie em tornar-se honesto durou apenas duas semanas."
It looks like Colonel Herrera suddenly turned honest. Know what I mean?
Parece que o coronel Herrera de repente ficou honesto.
And an honest governor, the first in recent memory, to oversee it all.
E um Governador honesto, o primeiro que venha à memória, para fiscalizar tudo.
Might be a few bucks for an honest day's work.
Podes fazer dinheiro por um dia de trabalho honesto.
Be straight with me, James.
Sê honesto comigo, James.
Look, about you and Greg, I gotta be honest,
Olha, acerca de ti e do Greg, tenho de ser honesto.
His said that you've lured fishermen from Galilee... from honest work to follow as you preach.
Dizem que já atraíste pescadores da Galileia... do seu honesto trabalho para te ouvirem a pregar.
We can't get an honest man appointed governor in the Bahamas?
Um homem honesto não pode ser governador das Bahamas?
The problem seems to be keeping him honest thereafter.
O problema parece ser mantê-lo honesto depois disso.
And no man given that kind of influence will remain honest for very long.
Ninguém com essa influência permanece honesto durante muito tempo.
I'll be honest with you.
Eu serei honesto consigo.
Well, if you're honest with me, if you tell me the absolute truth, then I'm the only one out here who can help you.
Bem, se for honesto comigo, se disser a verdade absoluta, eu sou o único aqui fora que o pode ajudar.
The last few books have been a bit ropey to be honest.
Para ser honesto, os últimos livros foram um pouco pobres.
Peter was always an honest man, and I know that if Peter were here with us today, he would say that he was not disappointed in Snapchat, and he would forgive you, Lev, for your misunderstanding.
Peter sempre foi um homem honesto, e sei que, se estivesse aqui hoje, diria que não ficou desiludido com a Snapchat. E perdoar-te-ia, Lev, pelo teu mal-entendido.
To be honest, Aunt Etta, I know you and mom had difficulties and I just thought we could get it out there and deal with it.
Para ser honesto, tia Edda, eu sei que tu e a mãe tiveram problemas. E apenas achei que poderíamos... Desenterrá-los e lidar com eles.
I haven't completely been honest.
Não fui totalmente honesto.
And just like that... an honest man blinked.
E, assim, um homem honesto pestanejou.
I think that... it's time for me to set you free, so that... you can find a boyfriend who's honest... so that you can get a little house, have little kids,
Acho que é hora de te deixar livre para... achar um bom homem, que seja honesto... para teres uma casa, filhos,
I could've run but I came back for you, so just be honest!
Podia ter fugido mas voltei por ti, por isso sê honesto!
Does hugging feel honest?
Abraçar é honesto?
Because at least he's honest, At least he can do one thing, which is trick
Ao menos ele é honesto, sabe fazer uma coisa :
Be honest, raw.
Seja honesto, verdadeiro, está bem?
I'll be honest with you, friend, we're not the most financially sound institution in London.
Serei honesto consigo, não somos a melhor instituição financeira de Londres.
It's thankless work in dark rooms, but it's honest.
É um trabalho ingrato, em salas escuras, mas é honesto.
There is no love between us, not for some time, if I'm honest.
Não existe amor entre nós. Já há algum tempo, para ser honesto.
I may not have been completely truthful, but...
Posso não ter sido completamente honesto, mas...
I mean, amongst all this other synthetic computer-generated garbage, that's one honest... handclap.
No meio de tudo aquilo sintético feito por computador. Há um bater de palmas honesto.
If you're straight, motivated.
Se fores honesto, e motivado.
~ I'm just being honest, Mrs Latimer.
- Estou apenas a ser honesto, Sra Latimer.
Hannah was excited by the idea and so was I, to be honest.
A Hannah estava excitada com a ideia e, para ser honesto, também eu.
I'll be honest with you, the last girl I met in this prison pen pal thing turned out to be... a little heavier.
Vou ser honesto contigo, a última rapariga que conheci por este meio nesta prisão acabou por se tornar... um pouco pesada.
- I have to be honest. This whole corporate structure thing, I... I find it confusing.
Tenho de ser honesto, acho esta coisa da estrutura empresarial muito confusa.
Human. Not special. Not honest, not good.
Um humano, que não é especial, honesto e não presta.
Are you being straight with me?
Está a ser honesto comigo?
I never really paid much attention to him, to be honest.
Eu realmente nunca prestou muita atencao a ele, para ser honesto.
Which, to be honest, is freaking me out.
O que, para ser honesto, está me assustando.
You can fool this country you legit, but I know you ain't nothing but a punk-ass gangsta.
Podem pensar que és honesto, mas eu sei que és um bandido.
- You were honest.
- Foste honesto.