Hottie traducir portugués
476 traducción paralela
This babe told me they'd have to pull out all my teeth and get me new ones, so naturally- -
Um hottie disse-me... Alterar dentes......
What a hottie!
Que brasa!
Oh, Robert, what a lovely little hottie!
Oh, Robert, tens ai uma preciosidade!
She's a hottie.
Ela é uma "Hottie".
You're a hottie.
- És uma "Hottie".
Hottie cop likes you.
- Ela gosta da tua cara.
And who's this gorgeous young hottie in the kitchen?
E quem é esta jovem boazona que está na cozinha?
- Get a hold of yourself. - It's hottie overload in here.
- Tenta controlar-te, está bem?
Hottie police officer?
A polícia boazona?
You know, you are such a major hottie.
Sabes, és um grande borracho.
Oh, God, you're a hottie!
Oh, Deus, és mesmo boa!
Don't spend your life waiting for Xander to wake up and smell the hottie.
Não podes ficar a vida toda à espera que o Xander acorde para a vida.
Some hottie she hit on in the restaurant.
Um bonitão a quem ela se fez ontem no bar.
Look at you, you little hottie. Stand up.
Olha só para ti, belo naco.
Dottie the hottie.
Dottie a boazona.
- He nailed a hottie!
- Ele descobriu uma quente!
It makes it very difficult, twice as hard for me. There's some little hottie I'm moving in on... knows me, knows my plans and my schemes, you know?
Dificulta-me o esquema se me atiro a uma lasca que me conhece, que sabe dos meus planos e dos meus estratagemas,
I'm just on full afterburners... full throttle through hottie heaven.
Engreno o jacto, entro em velocidade máxima nos redutos das lascas.
She was a hottie girl.
Ela era mesmo boa.
You think she's a hottie.
Acha que ela esta bem.
The hospital hottie?
O bonzão do hospital?
I wanna be a hottie.
Quero ser uma brasa.
Yeah, well, you're a hottie even without the socks.
Sim, bom, és uma brasa mesmo sem as meias.
I think that blond one's kind of a hottie.
Até penso que aquele loiro é um bocado sensual.
The three of us and some hottie, doing high-fives over her back. The ultimate sexual plateau.
Nós os três com uma brasa, a cumprimentarmo-nos pelas costas dela.
If my moms knew I had a hottie like you up in the crib... she would beat the black off of me.
Se a minha mãe soubesse que eu tinha uma gaja dentro de casa... ela dava-me uma coça que tirava-me o preto de mim.
In true Coyote tradition, I'm gonna make every woman's night and auction off the most handsome little hottie in the place.
Segundo a tradição "coiote", vou leiloar o tipo mais giro da sala.
( Erica laughing ) Not only a hottie, but a real witch!
Não só uma mulher sexy, mas uma bruxa de verdade.
What's wrong witha guy appreciatin'what a hottie a gal is?
Qual o problema com um cara apreciando uma garota quente?
A hottie, huh?
Uma brasa, hã?
Who's the hottie?
Quem é o bonzão?
The 17th-century hottie?
O bonzão do século XVII?
Hottie that he is, he is an assistant DA, which makes him somewhat of a threat to us.
Por mais bonzão que ele seja, ele é um Promotor Assistente Distrital, o que o torna uma espécie de ameaça para nós.
You are definitely the hottie of the Paleontology Department. "
Dr. Geller, é sem dúvida o borracho do Departamento de Paleontologia. "
I'm a little embarrassed about calling you a hottie.
Estou envergonhada por lhe ter chamado "borracho".
There's one hottie!
É um grande borracho!
Ooh, hello, hottie in the Honda.
Olá, jeitoso do Honda.
Quel hottie.
"Quel hottie."
So there's this new hottie upstairs in 20th-century sculpture.
Então, lá em cima está esta nova maravilha em escultura século 20.
What can you tell me about the hottie that goes inside this blouse, huh?
Que me sabes dizer da boazona que anda dentro desta blusa?
Oh, come on. Are you really telling me alittle hottie like you has never swapped?
Por favor, quer dizer-me que uma boazona como você nunca trocou?
Me and this hottie were supposed to hook up.
Essa boneca e eu vamos sair. - Onde?
Yo, did y'all check me when that hottie was all up in my Kool-Aid?
Viram quando aquela boazona se atirou a mim?
But she was once the hottie of the plant world.
Mas, outrora, foi a brasa do mundo das plantas.
How long are you going to let that blonde little hottie live under your roof, before you make your move?
Quanto tempo ainda vais deixar que aquela loira pequenina viva debaixo do teu telhado antes de te mexeres?
Make sure some hottie doesn't come along and steal your man away.
Para que nenhum borracho roube o teu homem.
Quite a hottie, huh?
Sensual, não era?
Or your hottie here gets it.
Ou a tua miúda aqui leva.
She was a little hottie.
Era cá uma bezerra.
Gracie grew up to become a fullblown hottie, you know? - She's a babe.
- É uma criança.
I'm gonna find myself a little hottie.
Vou procurar uma miúda fogosa!