English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / How dare i

How dare i traducir portugués

228 traducción paralela
How dare I talk that way to your wife?
Como me atrevo?
How dare I?
- Como me atrevo?
You're right, Ma, how dare I?
Tens razão. Como me atrevo.
How dare I, right, Ma? How dare...
Como me atrevo, mãe!
How dare I?
Como me atrevo?
How dare you enter the captain's quarters... while I'm eating.
- Como se atreve a entrar nesta cabine... - enquanto como?
How dare you so insult me when I gave you the very clothes on your back.
Como te atreves a insultar-me quando fui eu que te dei a roupa que trazes vestida?
- I wonder how you look. - Don't you dare.
Agora só quero ver como é que você vai ficar.
But, Rhett, I don't know how I'd dare wear it!
Não sei se me atreverei a usá-lo, Rhett.
I didn't mean that your daughter haunts... how dare you suggest such a thing?
Não quiz dizer que a sua filha assombre... Como se atreve a sugerir semelhante coisa?
And then she'll say, "How dare you?" And you'll say, " I'll dare and dare again.
E ela dirá : "Como se atreve?" E tu dirás : " Atrevo-me e voltarei a atrever-me.
How dare you even ask me if I'm a samurai!
Como te atreves sequer a perguntar se eu sou um Samurai!
How dare you speak like that? Because I of all the others understand your loneliness.
Não vim gastar a tua fortuna como os outros.
How stupid. I do not dare to ask.
Que coisa... custa-me pedir.
But if you're asking me how far a commanding officer is allowed to go, or dare go, or should be permitted to play God, I can't answer you.
Mas se estás a perguntar-me quão longe um oficial é autorizado a ir ou atraver-se a ir ou dever ser permitido de fazer de Deus a isso não te posso responder.
I'll get them. - How dare you.
- Dê-me as chaves.
How dare you say that when I've given my royal word?
Como se atreve a dizer isso?
I don't know how these people dare take a son of mine.
Não sei como estas pessoas se atrevem a levar um filho meu.
You dare take me for a fool! I know we are missing 2 English pilots! How many?
Sei que me faltam dois aviadores ingleses.
I have that honour, sir. How dare you embrace me!
- Eu tenho essa honra, senhor.
- How dare you speak to me so! I only came here to help you.
Eu vim aqui para o ajudar.
Oh, how could I dream that a fugitive would dare to ride a horse... - under Urko's very nose?
Como iria imaginar que um fugitivo se atreveria... a montar à cavalo debaixo do nariz do Urko?
How dare he disappear when he knows I'm worried sick.
Como ele ousa desaparecer sabendo que me preocupo!
I am a brave hunter and am well versed in samurai. Who is this impudent brat? How dare he dream about my daughter?
As flores são um símbolo do amor, e a espada é um símbolo da força que protegerá para sempre a princesa.
- How dare you make a fool of my son? - I'm sorry.
- Como te atreves a fazê-lo passar por idiota!
How dare you come to me now, when I am this?
Como te atreves a aparecer-me agora, quando eu estou assim?
Well, maybe I should fit you with a Continental Kit and a pair of mud flaps, and see how you like it. You wouldn't dare! would you?
- Não serias capaz, pois não?
How dare you say I'm skinny and... carrots!
Como se atreve a chamar-me escanzelada e... Cenoura!
How dare you suggest that I am to blame.
Como te atreves a sugerir que eu sou o culpado?
I'll show you how I dare.
Eu mostro-te como me atrevo.
How dare you assume that I would compromise myself with you?
Atreve-se a pensar que um general alemão se meteria com uma criada?
I only mentioned it because you usually have a taste for all that is out of the common, no matter how trivial. I dare call nothing trivial, Lestrade.
Falo nisto, porque lhe agrada o invulgar, por insignificante que seja.
How dare you tell him I'm a toilet trader!
Como ousaste dizer-lhe que sou prostituto!
And how dare you tell him I love you.
E como ousas dizer que te amo.
How dare you tell me how I may or may not treat my beloved Georgina!
Como se atreve a dizer-me como posso tratar ou não a minha amada Georgina!
Anaïs, I don't know how much I dare write you.
Anaïs, não sei o quanto me atrevo ao escrever esta.
How dare you! I won't forget this.
como ousas eu não vou esquecer esta merda.
How dare you tell me that I only loved him for his money!
Eu só tive um problema com os barris. Isso parece dar-te com os pés? Desculpa.
- I know. Don't you dare say how long.
Livra-te de dizeres há quanto!
- How dare you make me feel cheap! - Madeline, I forgot.
Como te atreves a emporcalhar-me?
How dare you touch me... when I would've given my life for one kind word when I was imprisoned.
Como ousa tocar-me? Quando daria a vida por uma palavra amiga, quando... estava aprisionada.
How dare you disgrace this court? I hate indecency.
Como te atreves a desrespeitar o tribunal desta maneira!
I'm the head of security here. How dare you?
Como te atreves a bater-me, o chefe de segurança!
Bitch, if you can resist stances from me I'll let you kill How dare you
Se resistir aos três golpes meus... deixarei que os mate.
I came to offer you this music. How dare you?
Como ousais vós?
Don't you dare say anything until I figure out how to tell him.
Não abra a boca até eu pensar como vou contar a ele.
How dare you? I'm a lady.
Como se atreve?
How dare you do this... and call yourselves Catholics? Will you say something? I'm here to ask your forgiveness.
E ainda se considerarem Católicos? Você quer dizer alguma coisa? Eu estou aqui para pedir vosso perdão
How dare you call me that? I-
Como se atrevem a chamar-me isso?
I'm not laughing. - How dare you do that!
Como se atreve a fazer isso!
Dare I ask how?
Posso saber como?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]