How did we get here traducir portugués
148 traducción paralela
How did we get here?
Onde estamos?
- How did we get here?
- Como viemos parar aqui?
- How did we get here?
- Como chegámos aqui?
How did we get here?
Como chegámos aqui?
How did we get here, man?
- Como é que chegámos aqui?
- How did we get here? - Oops.
Como chegámos aqui?
Think how did we get here?
Como viemos cá parar?
How did we get here?
Como viemos parar aqui?
And how did we get here?
E como é que chegamos aqui?
How did we get here?
Como chegámos a este ponto?
"How did we get here?"
Como chegamos aqui?
How did we get here?
Como nós chegámos aqui?
How did we get here?
Como chegámos até aqui?
How did we get here?
Como é que viemos cá parar?
But you have to ask yourself, C.J., how did we get here?
Mas tem de questionar-se, C.J., como chegámos aqui?
How did we get here?
Como é que chegamos aqui?
How did we get here?
Como é que chegamos a este ponto?
How did we get here?
Como é que chegaram aqui?
How did we get here, buddy?
Como chegámos a isto, mano?
How did we get here, Jim?
Como é que nós chegamos a este ponto, Jim?
- How did we get here? - I drove.
Como chegamos aqui?
How did we get here? Can we explain any of this without looking completely insane?
Conseguimos explicar isso sem passar por loucos?
Wait, how did we get here? What are we doing here?
Espera, como é que vim parar aqui?
And how did we get here?
E como chegámos aqui?
How did we get here?
Como é que viemos aqui parar?
But how did we get here?
Mas como aqui chegámos?
How did we get here?
Como chegamos a isso?
How did we get here?
- Como chegamos aqui?
And while we're at it, how did you get in here?
E já que estamos a falar no assunto, como é que entrou aqui?
How did we get out here?
Como chegámos aqui?
How did we get to this here place?
Como chegamos a esse ponto?
- How did we get here?
- Como viemos cá parar?
How in the hell did they get here before we did?
Os mirones chegaram antes de nós.
How did we get back here?
Como é que viemos aqui parar?
How did we get in here, anyway?
A propósito, como é que viemos aqui parar?
How did we get in here?
Como é que entramos aqui dentro?
Hang on. Before we hear about any plan, inquiring minds want to know how the hell did you get here?
- Antes de qualquer plano... mentes curiosas querem saber como você retornou!
- So how did we get it in here?
Como é que entrámos aqui?
How did we get here?
- Como chegámos aqui?
Now, how the hell did we get here?
Como é que a nós chegámos aqui?
So, Casey, how did we get so lucky to see you here today a little bit sweaty?
Então Casey, como tivemos a sorte de te ver aqui hoje... um pouco suado?
So, how the hell did we get here?
Então, como é que viemos aqui parar?
How did we get it up here?
Como é que levámos aquilo lá para cima?
How did we get out here in the middle of the ocean? Uhhh...
Como é que viemos parar ao meio do oceano?
How did we get here?
Como viemos aqui parar?
How did we even get here?
Como viemos aqui parar?
How the fuck did we get here?
Foda-se! Como é que viemos parar a esta situação?
How did we get here?
Como fizemos para chegar aqui?
How did we even get here?
Como é que viemos aqui ter?
How did we get here?
Como é que chegámos a este ponto?
How did we get way up here?
Como viemos para aqui para cima?