English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / How do you know about that

How do you know about that traducir portugués

358 traducción paralela
- How do you know about that?
- Como sabe disso?
How do you know about that?
Como sabes?
How do you know about that?
Como é que sabes disso?
- How do you know about that?
- Como tu sabes disso?
How do you know about that?
Como é que sabes isso?
How do you know about that?
Como é que sabe disso?
How do you know about that?
Como sabe?
How do you know about that?
Como sabes isso?
How do you know about that?
Como sabe disso?
And how do you know about that?
E como sabe disso?
How do you know about that?
Como sabes disso?
How do you know about that, the angels?
Como é que sabe da história dos anjos?
- How do you know about that?
- Como é que sabes disso?
- How do you know about that?
- Como é que soubeste?
How do you know about that already?
Como é que já sabes acerca deles?
- How do you know about that?
- Como é que sabe disso?
How do you know about that? "Buddhism for Beginners" is also under your bed.
- Budismo para principiantes está debaixo da tua cama.
- How do you know about that?
- Como sabes sobre isso?
How do you know about that?
Como você sabe sobre isso?
- How do you know about that?
- Como soube dele?
But what I'm here to tell you is that you'd better watch out pretty close for me the next couple of days because I wanna do what I gotta do without committing any real big sin because I know how you feel about stealing.
Mas o que vim aqui dizer-Te foi que é melhor estares atento a mim nos próximos dois dias porque quero fazer o que preciso sem cometer nenhum grande pecado porque sei o que Tu pensas sobre roubar.
And that job my brother wrote about, how do you know that wasn't for Fabian?
E o trabalho de que o meu irmão falava, como sabe que não era para o Fabian?
How do you know you're sure about that?
Como sabe que tem a certeza?
Do you know that lady, the one at the boat? The one you go on about, how nice she is all the time?
Sabes aquela senhora, aquela do barco... aquela que tu disseste que era muito simpática contigo?
But... how do you know about him? That is not important.
Isso não é importante.
Jack, I know how you feel about me... after what happened down in Jefferson Parish... with that spy boy, and I don't blame you one bit.
Jack, eu percebo que ficaste chateado Depois do que aconteceu em Jefferson Parish. Com aquele puto mirone, e eu não te censuro.
How'd you know about that poem anyway?
Como é que sabias da história do poema?
But how do I know what kind of a girl you'll like? Mother, I am very clear about that point.
Está claro nos meus olhos.
That's just too horrible to think about. How do you know? He admitted it.
Eu sabia que ele era capaz, mas nunca pensei que realmente o faria.
Now, Kit Kat, how did you know about that blue wire?
Chiça, Kit Kat, como é que sabias aquilo do fio azul?
I KNOW HOW YOU FEEL ABOUT LOGIC. - AND THIS ISN'T LOGICAL, BUT DO YOU REALIZE... THAT IF I HADN'T BEEN STUNG I WOULDN'T HAVE ENDED UP IN THIS HOSPITAL.
Sei o que pensas sobre a lógica e isto não é lógico... mas se a abelha não me tivesse picado, não estaríamos aqui.
- How do you know about that? - Oh!
Como é que sabes disso?
You know, Jack, how far do we go back, about 15 years or somethin'like that?
Há quanto tempo nos conhecemos?
Margery! But how do I know now that's what you were about?
Um homem solto na cidade podia não estar a entrar na cama de outra.
And all that stuff about the wiring, how do you happen to know all that shit?
E essa história dos cabos...
Do they know that you're here today? How do they feel about it?
Sabem que veio cá hoje?
But how do people treat you now that they know the truth about your innocence?
E como te tratam as pessoas, agora que te sabem inocente?
And I think about, you know... how all of us gained from that... and all other labor actions that came after that. How the standard of living, how our health care... social security, child labor... All these things came as a result of the struggle... that those people participated in.
E penso... naquilo que todos nós e todas as acções sindicais posteriores ganharam ali, no nível de vida, seguro de saúde, segurança social, do trabalho infantil, todas essas coisas surgiram como consequência da luta daquela gente que ali esteve.
Do you know how long I've thought about doing that?
Marcámos uma audiência para apresentação de provas para amanhâ, ás 10 : 00.
I know how unhappy you were about that angel thing.
Sei que estavas muito triste com aquela história do anjo.
People talk And how do these people who talk know where you are so that they can talk about you?
E como é que essas pessoas que falam, sabem onde tu estás para que possam falar sobre ti?
Do you know how long I have waited for somebody I care about... to say that they love me and for me to actually believe them?
Sabes quanto tempo esperei, por alguém de quem goste... para dizer que ele me ama, e em que eu realmente acredite?
How the hell do you know about that?
Como raio é que tu sabes disso?
You know my mother died when I was almost your son ¡ ¯ s age, and I know how hard it is to lose someone that you care about.
Sabes a minha mãe morreu quando eu tinha quase a idade do teu filho, e eu sei o quanto custa perder alguem que se gosta.
How do you know about that?
Quem o ouviria?
And how much do you know about that man?
O que é que sabes sobre aquele homem?
You know, you're out of line if you think that I was faking... the part about enjoying... whatever you and me- - and... if that's how you feel about the betting stuff, I won't do it anymore,
Sabes, estás enganado, se achas que estava a fingir a parte de ter gostado do que houve entre nós... E... Se é isso que sentes em relação às apostas, não apostarei mais.
Introduce me, or is that against the rules? How do you know about Caleb?
Como sabes do Caleb?
I don't know how to explain it to you any better than that, but... you cannot go on this way because you don't know anything about it... and you don't kow what you're doing!
Não sei como te explicar isto melhor, mas... não podes continuar desta maneira porque não sabes nada sobre o assunto... e não fazes ideia do que andas a fazer!
I know that he gave up everything for the woman he loved... and I know that he stills loves her... and each day the love deepens more and more. How do you know so much about him?
Eu sei que ele deu tudo pela mulher que amou... e sei que continua a amá-la... a cada dia o amor aprofunda mais e mais.
How do you know about that?
- Como sabes isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]