English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / Humility

Humility traducir portugués

534 traducción paralela
Ever hear of the word "humility"?
Já ouviu falar em "humildade"?
Humility is sometimes a necessity... I understand.
Em certas circunstâncias, é necessária a humilhação.
This, Sir Guy, will at least be a lesson to you in humility, if not in mercy.
Será uma liçäo de humildade, se näo de piedade.
- The landlord's name is Humility Prin. - Humility Prin.
O dono chama-se Humility Prin.
Your kindness and humility, so we'd think you were our equal and would accept you within the intimacy of our poverty. And I and we believed you were...
A sua generosidade e ar humilde, só para que o julgássemos da nossa igualha e o recebêssemos na intimidade da nossa pobreza.
He would go away, leave England forever, live obscurely in a distant country... find peace in a life of humility and self-denial.
Partiria, abandonaria Inglaterra para sempre, viver obscuramente num país longínquo, encontrar paz numa vida de humildade e auto-negação.
One looks back on his life with humility and pride.
olhamos para a vida dele com humildade e orgulho.
He thought in all humility how he'd like to try and change things.
Com toda a humildade, pensou em como poderia tentar mudar as coisas.
We know her humility, her devotion, her loyalty to her art, her love, her deep and abiding love for us, for what we are and what we do, the theatre.
Conhecemos a sua humildade e devoção, a sua lealdade à sua arte, o seu amor, profundo e eterno por nós, pelo que somos e fazemos. O teatro.
I think the time has come to shed some of your humility.
Acho que é altura de acabar com alguma da sua humildade.
A gesture of humility and defeat.
Um gesto de humildade e derrota.
I fear that a natural humility often blinds me.
A minha humildade natural muitas vezes não me deixa ver com clareza.
I sign it with humility.
Assino-o com humildade.
A little humility.
Um pouco de humildade.
I prayed that Aton would teach you humility, and manners.
- Sim. Sim, pedi a Atón que lhe ensinasse humildade e bons modos.
They are Christians in northern Ethiopia, of tremendous humility.
Os povos do norte da Etiópia são fortemente cristãos, de uma humildade enorme.
Your humility intrigues me.
A sua humildade intriga-me.
Are you certain sure we won't stay long in Humility?
Tens certeza que não ficamos muito tempo em Humility?
I hate Uncle Zack and I hate Aunt Sophie and I hate Humility and everything!
Odeio o tio Zack, a tia Sophie, odeio Humility e odeio tudo.
Thanks, gents. Sorry to leave, but I think we're coming to Humility.
Obrigado, cavalheiros, mas acabamos.
Hey there, pilot! Don't stop at Humility!
Eh, capitão, não pare em Humility.
Hey, pilot! Stop! Humility!
Eh, capitão, pare em Humility!
His weakness is humility.
A fraqueza dele é a humildade.
I thank my God for my humility.
Dou graças a Deus por minha humildade.
Withal I did infer your lineaments, being the right idea of your father... both in your form... and nobleness of mind - laid open all your victories in Scotland... your discipline in war, wisdom in peace... your bounty, virtues, fair humility -
Entretanto, mencionei vossas feições, que de vosso pai são fiel retrato, não só na aparência como na nobreza do espírito. Destaquei todas vossas vitórias na Escócia, Vossa disciplina na guerra, vossa sabedoria e prudência na paz,
He did not remember when he had attained humility but he knew he had attained it and he knew it was not disgraceful and it carried no true loss of pride.
Ele não se lembrava | quando tinha ficado humilde... mas sabia que tinha ficado... e sabia que não era uma desgraça | nem uma grande perda de orgulho.
When we walk through halls and corridors... we practice humility by walking close to the walls.
- Quando caminhamos através de saguões e corredores... - que praticamos submissão por caminhar perto das paredes.
If you question these exercises in humility... these steps towards a closer union with our crucified Lord... you do not belong with us.
- Se vocês questionam estes exercicios de humildade... - estes passos em direção a uma união mais estreita como o Cristo crucificado... - vocês não pertecem a nós.
And receive for your bodies the habit of humility.
- E acolher para seus corpos o hábito da submissão.
We will have exercises to develop charity, forbearance, and humility... and tests to destroy love of self.
- Teremos exercícios para desenvolver caridade, paciência e submissão... - e testes para destruir o amor próprio.
Only as your pride slowly crumble... will you get the first glimpse of true humility.
- Somente assim seu orgulho desmorona lentamente... - você vai ter o primeiro vislumbre de verdadeira submissão.
I seem to fail in charity, humility, and obedience.
- Pareço fracassar na caridade, humildade, e obediência.
She does not believe that you can ever achieve humility.
- Ela não acredita que você alguma vez poderá alcançar a submissão.
Would you, Sister Luke... be able to fail your examination to show humility?
- Podia, Irmã Luke... - ser capaz de faltar seu exame para mostrar submissão?
Then it would be a humility with hooks, as we say.
- Então isso seria uma submissão com amarras, como nós falamos.
A humility that takes something back for the sacrifice.
- Uma humildade que leva algo novamente para o sacrifício.
Real humility, on the other hand... passes unperceived between God and the soul.
- Submissão real, por outro lado... - passa despercebida entre Deus e a alma.
Mother Marcella offered me the chance to show true humility...
- a Madre Marcella me ofereceu a chance de mostrar a verdadeira submissão...
It is with great humility, albeit with enormous pride and with a sense of the job to be done, that I most humbly and most gratefully accept this nomination for the highest office in our land.
É com grande humildade, ainda que com enorme orgulho e um sentido de dever a cumprir que, com insuperável modéstia e gratidão, aceito esta nomeação para o mais alto cargo no nosso país.
And he tells us that it is indeed lawful and moral and good to solicit alms for the monastery... for humility's sake... and as an antidote against the poison of vanity.
De fato, é lícito, ético e bom pedir esmolas ao monastério. para alcançar a humildade... antídoto para o veneno da vaidade.
Now we know what you mean by true humility.
- A real humildade...
Humility is a virtue too, Giuseppe.
Humildade é uma virtude, Giuseppe!
But the fear of the Lord is training for wisdom... and humility goes before honors.
Porém "O temor ao Senhor é instrução de sabedoria. e antes da Glória está a Humildade"
See, I have the big humility, amigo.
Estou tendo humildade.
These excessive acts of humility will not compensate for subservience to the crown.
Nada o ajudará a compensar sua lealdade com a coroa.
And now, since humility seems to be a little hard on the knees, I trust you will be comfortable under our roof, My Lord Bishop.
Já que a humildade faz mal aos joelhos... creio que ficará bem, meu senhor Bispo.
Perhaps you will succeed in teaching me humility. It's a virtue I've never mastered.
Talvez possa ensinar-me a humildade.
Humility and pride.
Humildade e orgulho.
Self-restraint, prayer, charity and humility will be my weapons.
Continência, oração, caridade, humildade, serão as minhas armas.
And as I will tell you shortly, in person, from the screen my first impression was one of great modesty of great smallness, of great humility.
E como lhe direi em breve, pessoalmente, da tela a minha primeira impressão foi de grande modéstia de grande pequenez, de grande humildade.
Because humility...
Porque a humildade...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]