Hunting things traducir portugués
66 traducción paralela
Saving people. Hunting things.
Salvar pessoas e caçar coisas.
Saving people, hunting things.
Sabes, salvar pessoas e caçar coisas.
Saving people, hunting things.
Salvar pessoas e caçar coisas.
You know, saving people, hunting things.
Salvar pessoas e caçar coisas.
You know, saving people, hunting things.
Sabes, salvar pessoas e caçar coisas.
Saving people. Hunting things.
Sabes, salvar pessoas e caçar coisas.
Topo maps. You'll find'em with the hunting things.
- Sei onde é que eles estão.
Dad wants us to pick up where he left off : saving people, hunting things the family business.
O pai quer que continuemos o trabalho dele. Salvar pessoas e caçar coisas. O negócio da família.
He wants us to pick up where he left off saving people, hunting things.
Ele quer que continuemos o trabalho dele. Salvar pessoas e caçar coisas.
Dad wants us to pick up where he left off, saving people hunting things, the family business.
Ele quer que continuemos o trabalho dele. Salvar pessoas, e caçar coisas, o negócio de família.
Saving people, hunting things, the family business.
Salvar pessoas e caçar coisas, o negócio de família.
Dad wants us to pick up where he left off, saving people hunting things, the family business.
O pai quer que continuemos o trabalho dele. Salvar pessoas e caçar coisas. O negócio de família.
Dad wants us to pick up where he left off saving people, hunting things, the family business.
O pai quer que continuemos o trabalho dele. Salvar pessoas e caçar coisas. O negócio da família.
Saving people, hunting things, the family business.
salvar pessoas e caçar coisas, o negócio da família.
Saving people, hunting things.
Salvar pessoas, caçar coisas.
Saving people, hunting things...
salvar pessoas, caçar coisas...
Saving people, hunting things, the family business.
Salvar pessoas, caçar coisas, o negócio da família.
Dad wants us to pick up where he left off. Saving people, hunting things, the family business.
O pai quer que continuemos onde ele parou, salvar pessoas, caçar coisas, o negócio de família.
Dad wants us to pick up where he left off Saving people, hunting things, the family business.
O Pai quer que continuemos onde ele parou, salvar pessoas, caçar coisas, o negócio da família.
Dad wants us to pick up where he left off. Saving people, hunting things.
O pai quer que continuemos onde ele parou salvar pessoas, caçar coisas.
I thought I'd leave the hunting things for you.
Pensei deixar as coisas da caça para ti.
You should stick to hunting things that don't fight back.
Devias limitar-te a caçar coisas que não dessem luta.
Saving people, hunting things, the family business.
Salvar pessoas, caçar coisas. O negócio da família.
I think dad wants us to pick up where he left off - - saving people, hunting things... the family business.
Acho que o pai quer que continuemos onde ele parou... A salvar pessoas, a caçar coisas... O negócio da familia.
Saving people, hunting things, the family business.
Salvar pessoas, caçar coisas, é o negócio da família.
Saving people, hunting things, the family business?
Salvar pessoas, caçar coisas, o negócio da família?
Dad wants us to pick up where he left off - - saving people, hunting things...
O pai quer que nós continuemos, de onde ele parou... salvar pessoas, caçar coisas...
# Saving people # # Hunting things #
A salvar pessoas A caçar coisas
Saving people, hunting things, the family business? I am down.
Salvar pessoas, caçar coisas, um negócio de família, tudo bem.
You watch things hunting and being hunted. Reproducing, killing and dying.
Olhando as coisas, caçando e sendo caçado, reproduzindo-se, matando e morrendo.
Mm. Fewer things in life give a man more pleasure than hunting.
Poucas coisas na vida dão mais prazer a um homem do que a caça.
There are more important things in life than treasure hunting.
Há coisas mais importantes na vida do que caça ao tesouro.
I'll ride a wild torga and go hunting and only come to the settlement to trade furs for the things I need.
Irei montar um torga selvagem e caçar e só virei à povoação para trocar peles pelo que preciso.
You know, saving people, hunting things.
Sabes, salvar pessoas e caçar coisas. Não.
The obvious explanations, like the paintings having been created to represent things in the world, or for hunting, would never unlock the puzzle of these images,
As explicações óbvias, como as pinturas terem sido criadas para representar coisas do mundo, ou para caçar, jamais desvendariam o enigma destas imagens.
You know, these things, just the notion of going out and trophy hunting for a magnificent, top predator like this is the, you know, antithesis of what conservation is all about.
Estas coisas... só a noção de ir caçar um predador magnífico como este é a antítese do que é a conservação.
Of all the things you could choose to do today, hunting with me might be your best option.
De tudo o que podias escolher para fazer hoje, caçar comigo pode ser a melhor opção.
The last time I went hunting for these things you want me to hunt 20 good people died. I won't let that happen again.
Da última vez que fui atrás destas coisas que quer que cace, morreram 20 pessoas inocentes.
But with Master Mold still out there hunting us, things are sure to get a whole lot worse.
Com o Mestre Molde ainda lá fora atrás de nós... as coisas iam ficar muito piores.
Filming most hunting sequences... involves a great deal of waiting and a slice of luck, but here things were a little different.
Filmar a maior parte das sequências de caça envolve muita espera e um pouco de sorte, mas aqui as coisas foram um pouco diferentes.
You know, there are a lot of things grieving coworkers do... but hunting with guns for someone on docks, not one of'em.
Sabe, os colegas enlutados podem fazer muitas coisas, mas andar nas docas armados à caça de alguém, não é uma delas.
Julie doted on me... included little things, uh, tying my tie... helping me put on my hunting jacket.
Mesmo nos pormenores. Gostava de colocar-me a gravata. De ajudar-me a vestir o casaco de caça.
Hunting me will only make things more difficult for you.
Dares-me caça... vai tornar as coisas mais difíceis para ti.
There have been things hunting me from the moment we arrived.
- Perseguem-me desde que cheguei. - Junta-te ao clube!
Zurich, Helsinki... Moscow, Istanbul... collecting jewels... chiefly rubies... hunting big game... painting a little, things for myself only.
Zurique, Helsínquia, Moscovo, Istambul, a coleccionar jóias, principalmente rubis, a caçar caça grossa, a pintar pequenas coisas para mim.
One of the great things about this country, hunting's not just for the rich.
Uma das coisas boas deste País... É que caçar não é só para os ricos.
These things are incredibly important to the people in all aspects of life like warfare, hunting, gardening, fishing, any type of thing that normal human beings can't control.
Estas coisas são incrivelmente importantes para as pessoas, em todos os aspectos das suas vidas, como guerra, caça, agricultura, pesca, qualquer coisa que os seres humanos normais não consigam controlar.
Died two years ago in a hunting accident, of all things.
Morreu há dois anos, num acidente de caça, ainda por cima.
starvation, cold... and the things that come hunting for men in the night.
a fome, o frio... E as coisas que vêm à caça de homens na noite.
Hunting, putting things down, that sort of thing.
Caçar, abater coisas, esse tipo de cenas.
Not hunting beasts or mutants or whatever freaky things are threatening the world. I can't always cover for you.
Não à caça de monstros ou mutantes, ou... de quaisquer coisas estranhas que estejam a ameaçar o mundo.
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things to do 42
things will change 18
things could be worse 16
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things to do 42
things will change 18
things could be worse 16