I'd be happy to help traducir portugués
108 traducción paralela
If you have any problems, I'd be happy to help you.
Se tiver problemas, terei o maior prazer em ajudá-la.
I told you, she'd be happy to help.
Ela ficará feliz em ajudar.
If Mr. Smart would be kind enough to help me out... - ( audience applauds ) - I'd be most happy to.
Se o Mr.Smart for amável que me ajude farei com prazer.
Because if there's anything you'd like I'd be only too happy to help.
Se quiser alguma coisa, terei muito gosto em ajudar.
I'd be happy to help you, sit down.
Terei muito prazer em o ajudar. Sente-se.
I'd be happy to help you with your problem but, first, you gotta fill out a form.
Adorava ajudar-te com o teu problema mas primeiro, tens de preencher um formulário.
I'd be happy to help you out.
Terei todo o gosto em ajudar-te.
I'd be happy to help, you know.
Ficarei contente em ajudar.
No, what I was going to say was I hope that... money wasn't a part of your decision... because I'd be more than happy to help you with your tuition.
Não, o que eu ia dizer é que espero que... o dinheiro não tenha influenciado a tua decisão, porque eu gostaria muito de te ajudar com as propinas.
- I'd be happy to help.
- Será um prazer colaborar.
Would you tell him that I'd be more than happy to help out with lab time an materials, even some space if, I don't know what you think, he might be amenable to sharing.
Diga a ele que estou disposta a ajudar no que puder. Dou até espaço, se acha... que ele queira compartilhar.
I'd be happy to help.
Ficaria feliz em ajudar.
I'd be happy to help out.
Teria muito gosto em ajudar.
I'd be happy to help the young lady out.
Eu ajudo a jovem.
Look, if you want some help with your reentry, I'd be happy to oblige.
Se quer ajuda com a readaptação, é só pedir.
That's why I-I'd be, uh, I'd be happy to help you out fi nancially,
É por esse motivo que gostaria de... - ajudar-te financeiramente...
I'd be happy to help you out financially
Eu gostava de te ajudar financeiramente
I'd be happy to help
Gostava de poder ajudar...
I'd be happy to have your help.
Terei muito prazer em ser ajudado por si.
I'd be happy to help you if you step to the back of the line.
Gostaria de ajudá-los. Vão para o fim da fila.
'Cause, I'm dealing with my mom now... and I'd be happy to rush over and help with whatever.
É que estou a tratar da minha mãe... e gostaria muito de ir aí ajudar nalguma coisa.
If you need help, I'd be happy to call Dr. Friedberg.
Se precisares de ajuda, ligo ao Dr. Friedberg.
I'd be happy to help.
Ficarei contente em ajudar.
If you don't mind eliminating the development stage, I'd be more than happy to help you modify your sensors.
Se não se importar de eliminar a fase de desenvolvimento, terei todo o gosto em ajudá-lo a modificar os seus sensores.
Buck, I realize you're very upset... but if you'd like to join our group... and help us bring in Slim, we'd be happy to have you.
Buck, Percebi que estás muito aborrecido... mas se quiseres juntar-te ao nosso grupo... e ajudar-nos a capturar o Slim, ficaríamos contentes em te ter.
I'd be more than happy to help the police.
Ficaria encantado por ajudar a polícia.
I'd be happy to help you.
Gostaria muito de te ajudar.
If the Museum has no objection... I'd be happy to help.
Se o museu não se opuser... ficarei contente em ajudar.
Well, I'd be happy to- - Super fast, invulnerable help.
- Eu ficaria feliz em ajudar... - Ajuda súper rápida e invulneravel.
Oh, I'd be happy to help out.
Adorava ajudar.
I'd be happy to help, but I can't.
Gostaria muito de fazer isso, mas não posso!
- You know, Dr Brennan, as a screenplay writer myself, I'd be happy to help in any way I can with your movie.
- Como guionista, gostaria de a ajudar com o seu filme.
Well, I'd be happy to help you with that, sir.
Terei todo o gosto em ajudá-lo.
I'd be happy to help.
- Terei todo o gosto em ajudar.
And if you brought me a marmoset with cognitive decline, I'd be happy to help. But...
Se me trouxesse um saguim com um declínio cognitivo, adoraria ajudá-lo, mas eu não trabalho com pessoas.
I'd be happy to help.
Gostaria de ajudar.
But I've made myself available to his patients, and I'd be happy to help you.
Mas disponibilizei-me para as suas pacientes e gostaria de poder ajudá-la.
If you want comp tickets, I'm sure he'd be happy to help you.
Se você quer cortesias, estou certo de que ele ajudará.
- and I'd be happy to help out.
Eu ficaria feliz em ajudar.
I'd be happy to help.
Ficaria feliz por ajudar.
I'd be happy to help.
Tinha todo o gosto em ajudar.
If you need some help, I'd be happy to remind you of heinous shit you did.
Se precisares de ajuda. Tenho todo o prazer em recordar-te das cenas hediondas que fizeste.
I'd be happy to put a good word in to henry, if you think that would help.
Teria todo o prazer em dar uma palavrinha ao Henry, se achares que ajuda.
If there's anything I can do I'd be happy to help.
Se há algo que eu possa fazer, estarei pronto a ajudar.
I'd be happy to help you.
Tenho todo o gosto em ajudar-te.
Charlie and I'd be happy to help till the trial's over if you need it.
Eu e o Charlie teremos muito gosto em ajudá-lo até ao fim do julgamento.
But I'd be happy to help you find your granddaughter.
Mas gostava muito de a ajudar a encontrar a sua neta.
Anyway, I'd be happy to help you Conduct a search of quahog and find -
Em todo o caso, ficaria feliz em ajudá-los a conduzir uma busca em Quahog e encontrar...
I'd be more than happy to help.
Ficaria feliz em ajudar.
And I'm sure she'd be happy to help.
De certeza que ficaria feliz por ajudar.
I'd, uh, be more than happy to help you.
Ficaria mais que feliz por a ajudar.