I'd be very grateful traducir portugués
38 traducción paralela
I'd be very grateful.
Ficar-lhe-ia muito agradecido.
I'm sure we shall all be very grateful to you... very grateful, indeed, if you'd have them sent there.
Ficar-lhe-emos muito gratos se enviar para lá as coisas.
I'd be very grateful if you would.
- Eu lhe agradeceria muito.
Er... lf... um... someone were to drill a little hole in this crate during the night and take a look at what's inside, I'd be very grateful.
Se alguém fizesse um buraquinho à noite... para ver o que há dentro... eu seria muito grato.
I'm sure he'd be very grateful.
Eu tenho certeza que vai agradecer.
I'd be very grateful if you'd call on her.
Ficaria grato se fossem conversar com ela.
I know it's an imposition but I'd be very grateful and you see,
Sei que o imponho, mas o agradeceria muito.
Listen, I realize that you're very busy in New York, but I'd be grateful if you could take the time to write a few words to me about my work.
Olha, sei que está muito ocupado em Nova York, mas te agradeceria que tivesse tempo... de escrever me algo sobre meu trabalho.
I'd be very grateful...
Estaria agradecido
Sorry to disturb you at home. I'd be very grateful if you give me a few minutes.
Desculpe incomodá-lo em casa, mas gostava que me desse uns minutos antes de falar com a imprensa.
And I'd be very grateful.
E eu ficaria muito grato.
If this is all in my mind, as you say it is, I would be very grateful if you'd prove that.
Se isto é fruto da minha mente, como dizes, eu agradecia que o provasses.
I'd be very grateful to you if you cut the safe open.
Têm de lhe cozer o dedo. Ficar-lhe-ia imenso agradecido se abrisse o cofre.
- I'd be very grateful.
- Eu agradecia-te muito que não demorasses.
If you could remind your parents, I'd be very grateful.
Se puderes avisar os teus pais agradecia.
What you gonna do, Warden? I'd be very grateful.
Ficaria muito agradecido.
I'd be very grateful.
Eu ficaria muito grato.
I'd be very grateful if you might spare my life.
Ficaria muito grato se pudesse poupar a minha vida.
I'd be very grateful.
Muito agradecido.
I'd be very grateful.
Ficar-lhe-ia muito grata...
Well, I'd be very... very grateful.
Bom, eu ficaria muito... muito grata.
I said that I'd be very grateful.
E estou.
I'd be very grateful.
Pode ligar-me aqui para casa ou para a esquadra.
Personally, I'd be very grateful if you could.
Pessoalmente ficava muito agradecido se viesse.
I'd be very grateful for some food.
Ficaria muito grata se me arranjasses comida.
I'd be very grateful.
Por favor, estar-lhe-ia muito agradecida!
Now, I'd be very grateful if you'd pass the nuts.
Agora agradecia que passassem as nozes.
I'd be very grateful.
Ficar-lhe-ia grato.
I'd be very grateful if you could retrieve it for me.
Ficaria muito grata se mo conseguisses recuperar.
I'm looking for someone reasonable from the FBI to mediate my situation, and I'd be very grateful if I could find that person.
Eu procuro alguém que seja razoável no FBI, para mediar a minha situação, e ficaria muito grato se conseguisse encontrar essa pessoa.
- I'd be very grateful.
- Agradecia-lhe muito.
If you want to take one of them off my hands, I'd be very grateful.
Se me quiseres tirar um, ficar-te-ia muito grata.
But if you would take care of my mother's grave, I'd be very grateful.
Mas... se cuidasses do túmulo da minha mãe, eu ficaria muito agradecido.
In the meantime, if you could find someone else to read with him, I'd be very grateful, because every second - if it is her, and maybe it isn't, but if it is her - every second he spends with her, she is encouraging him to think about this man as his father.
Entretanto, se arranjar outra pessoa para ler com ele, agradecia, porque todos os segundos, porque até pode nem ser ela, mas se for ela, ela passa todos os segundos a pensar naquele homem como se fosse pai dele,
I'd be very grateful if you could make some discreet inquiries.
Ficaria muito grata se investigasse discretamente.
- A-And I'd be very grateful.
Ficaria muito grata...
I'd be very grateful.
Fico-lhe muito agradecido.
i'd be happy to help 28
i'd better be off 18
i'd be glad to 41
i'd be honored 86
i'd better not 35
i'd better go 181
i'd be grateful 19
i'd be happy 18
i'd be 62
i'd be dead 78
i'd better be off 18
i'd be glad to 41
i'd be honored 86
i'd better not 35
i'd better go 181
i'd be grateful 19
i'd be happy 18
i'd be 62
i'd be dead 78