English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'd love to help

I'd love to help traducir portugués

225 traducción paralela
No, I'd love to help you, but- -
Gostava de te ajudar, mas...
Darling, I'd love to help. But it's not publicity I need, it's the cash.
Gostava de te ajudar, mas não preciso de publicidade, preciso é de dinheiro.
I'd love to help you but I can't.
Gostava de ajudar-te mas não posso.
In that case, I'd love to help!
Nesse caso, adoraria ajudar!
( Face ) I'd love to stick around and help you peel an onion or two. But unfortunately we have 10 more jukeboxes to pick up this afternoon.
Gostaria imenso de ficar por aqui e ajudá-la a descascar uma ou duas... cebolas, mas temos de ir buscar mais 10 jukeboxes esta tarde.
I'd love to help you nail this guy.
Adoraria ajudar a apanhá-lo.
I'd love to help you, but we can't busy the quarterback with passing out the Gatorade.
Eu ajudava, mas a estrela da companhia não pode andar a servir refrescos.
I'd love to help you, but we just don't have any.
Adorava, mas não temos.
I'd love to help, but I can't do the impossible.
Adorava poder ajudar, mas não consigo fazer o impossivel.
I'd love to help... but I have my hooves full as it is.
Adorava ajudar, mas já tenho os cascos ocupados.
Sorry, Bart. I'd love to help you, but I'm mired in stage five, self-pity.
Desculpa, Bart. Adorava ajudar, mas eu já estou na quinta fase, pena de mim mesma.
I'd love to help you, but what do you want from me?
Adoraria ajudar-te. Que queres de mim?
I'd love to help you, but my kid's been bugging me since Christmas.
Desculpe, mas o meu filho já mo pediu no Natal.
So I'd love to help you, but I'll just need the copies.
Adoraria ajudá-lo, mas preciso que me traga cópias.
You sure? - I'd love to help you.
- Adorava poder ajudá-lo a mudar.
I'd love to help you out, but Garvey's gonna be in there to check on her soon.
Adorava ajudar-te, mas a Garvey vais estar aqui entretanto para a ver.
I'd love to help.
Adorava ajudá-la.
I'd love to help you with your problem, sir, but unfortunately I'm here alone tonight.
Adorava ajudá-lo, senhor, mas, infelizmente, estou sozinho esta noite.
Your mother said you'd love to help. I bet she did.
- A tua mãe disse que ajudarias.
I'd love to help you guys, but I'm completely in the dark here.
Eu gostaria muito de ajudar, mas estou totalmente às cegas.
I ´ d love to help, but I ´ ve got a viva.
Adorava ajudar, mas tenho uma prova.
I'd love to help you in your life.
Adorava ajudar-te na tua vida.
Gee, I'd really love to wanna help you, Flanders but Marge was taken prisoner in the Holy Land and...
Bolas, eu gostava mesmo de querer ajudar-te, Flanders mas a Marge foi feita reclusa na Terra Santa e...
Sheriff, I'd love to help you out, but I can't leave.
Gostava de o ajudar, xerife, mas não posso sair daqui.
Uh, I'd love to help you, pal, but I'm on a stakeout here. Yoink!
Adorava poder ajudar, mas estou aqui à paisana.
- I'd love to be able to help you...
- Adorava poder ajudá-lo...
I'd love to help you.
Seria um prazer ajudar-te.
I'd love to help you, but I've got to go flip the mattresses.
- Não. - Não.
Look, I'd love to help you out, Homer, but I'm taking my kids to the zoo.
Olha. Eu adoraria ajudar-te, Homer, mas vou levar as minhas crianças ao zoo.
I'd love to help, but somebody stole our medkits.
Eu adoraria ajudá-la, mas alguém roubou nosso kit médico.
You know I'd love to help Steven. I'm a giver.
Sabes que eu adoraria ajudar o Steven Eu sou uma dador.
In closing, I'd like to ask you to look into your hearts... realize what truly matters in life... and find the love to help our family.
Para terminar, gostaria de vos pedir que perscrutassem o vosso coração, que vissem aquilo que realmente interessa na vida e que encontrassem o amor para ajudar a nossa família.
I'd love to help Kip, but I-I'm not into the life anymore.
Adoraria ajudar Kip, mas não estou mais nessa vida.
I'd love to help her get away from him.
- Falvey. Gostava de ajudá-la a separar-se dele.
Well, I'd love to help you, but I already cut them.
Bem, adoraria ajudar.. mas já as cortei.
I'd love to help you out here, but I gotta watch this for work.
Gostava de a poder ajudar, mas tenho de ver isto por questes de trabalho.
I'd love to help you.
Adoraria ajudar-te.
Sorry, I'd love to help you, but I'm a little TIED UP.
Desculpa, gostava de ajudar, mas estou um pouco AMARRADO.
I'd help settle your case, And then Sam would find it in his heart to love you again.
Bem, eu ajudei a resolver seu caso e dai o Sam acharia um meio de te amar de novo.
I know how much this firm supports pro bono work... and I'd love to help on a death penalty defense for the poor.
Sei o quanto esta firma apoia os dividendos por trabalho... e adoraria ajudar na defesa de uma pena máxima para um pobre.
I'd love to help you out.
Adorva ajudar-te.
Gosh, I'd really love to help, but I have a bamboo oar stuck up my Gangees.
Pois, gostaria mesmo de ajudar, mas tenho uma canoa de bambu enfiada no meu Ganges.
Well, I'd love to listen but I don't think I'll be much of help.
Gostaria de o ouvir, mas não serei grande ajuda.
Oh, I'd love to help you out with this, boss, but I, uh...
Gostava muito de te ajudar nisto patrão, mas eu...
Well, I'd love to help you, Homer, but I have too darn much to live for.
Adorava ajudá-lo, Homer, mas tenho muito por que viver.
I'd love to help you, but Pete just sent out an SOS for his PlayStation 2, so good luck.
Gostava de ajudar, mas Pete pediu um SOS com a PlayStation 2. Boa sorte.
I'd love to help you out, buddy, but I don't think they're really listening to me anymore.
Gostava muito de te ajudar, amigo, mas... acho que eles já não me ouvem.
I'd love to help, but you know I'm meeting Kelly at the beach.
Adorava ajudar, mas vou-me encontrar com a Kelly na praia.
- Gwen, I'd love to help...
- Gwen, adorava ajudar...
- I'd love to help you all.
- Adorava ajudá-los a todos.
Sam, I'd love to help you out, but to tell you the truth... I would like nothing better than to celebrate this little run of mine... with a Janet Ellis concert.
Sam, adoraria ajudá-la, mas para lhe dizer a verdade, não há maneira melhor de festejar do que um concerto da Janet Ellis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]