English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'll do the talking

I'll do the talking traducir portugués

179 traducción paralela
I'll do the talking.
Eu falo.
All right, then, I'll do the talking.
Então falarei eu.
I'll do the talking, Slager.
Estou a dizer. Ele tem razão.
I'll do the talking.
Eu falarei.
I'll do the talking.
Deixem que eu falo.
I'll do all the talking.
Oeixa-me falar a mim.
I'LL DO THE DISH ES LATER. IT'S NOT THE DISH ES I'M TALKING ABOUT.
Ela nunca será tão boa cozinheira como você.
I'll do my talking to the ad council.
Vou esclarecer mas é ao conselho.
I'll do the talking, I'll do the trading, not you.
Eu é que falo, eu é que faço o negócio, e não tu.
Remember now, I'll do the talking.
Lembra-te, eu é que falo.
If I do well, I'll have a Fiat 1500 just like him, and an upstanding wife who always says "yes, dear" and lets me do all the talking.
Se for bom... terei um Fiat 1500 como ele... e uma óptima mulher que diz sempre "sim" e fala pouco... porque as palavras são do marido.
AND THEN WHILE HE'S TALKING TO HER I'LL BE SEARCHING HIS DESK IN THE INNER OFFICE.
Depois, quando ele for falar com ela examino-lhe eu a secretaria do consultório.
Moon, I'll do the talking!
Moon, deixa que falo eu!
I'll do all the talking.
Eu é que vou falar.
I'll let the cards do the talking.
Vou deixar os cartões falarem por si.
You'll have some talking to do with the district attorney when I haul your ass in.
Quando eu o prender, terá muito que contar ao Promotor Público.
Dave darling, I won't pretend I know what you're talking about, but why don't we discuss that later? And I'll go put on my bathing suit and let's go in the water.
Dave, querido, não vou fingir que sei do que estás a falar, mas por que não falamos sobre isso mais tarde?
- I'll do all the talking.
- Mas eu é que falo.
- I'll do the talking, Victor.
- Olá. - Eu é que falo, Victor.
I'll do the talking.
Quem fala sou eu.
That's cool, I'll do all the talking.
Fixe, falo eu pelos dois.
- I'll do the talking.
- Só eu falo.
I'll do all the talking.
Posso só falar eu.
I'll let you do all the talking.
Você fala.
Mr, uh, Lusk is in charge of this operation, so I'll let him do the talking.
O senhor Lusk tem a cargo esta operação, por isso vou deixá-lo explicar-vos.
I'll just open my mouth and God will do the talking.
Só tenho de abrir a boca e Deus fala por mim.
I'll do the talking, OK?
Deixa-me falar, sim?
I'll do the talking, OK?
Eu é que falo.
No, I'll do the talking.
Não, eu é que falo.
i've just been talking to the cafe chappie. he's wheeling out his old mother-in-law in a minute, with some homemade soup. she'll pour it down the grate for you.
Estive a falar com o dono do café, ele virá com a sogra e vai dar-vos sopa através da cadeira.
Listen, I'll do the talking for both of us.
Ouve, vou falar por nós os dois, então.
I'll do the talking.
Eu trato da conversa.
I'll do the talking.
Deixe que eu falo.
I'll do the talking for both of us.
Estou morto de sede. Já volto.
I'll do the talking.
Deixe-me ser eu a falar.
Remember, I'll do the talking.
Lembra-te, quem fala sou eu.
I'll do the talking, okay?
Deixa-me falar.
Now listen, Sam, I'll do the talking, okay?
Eu é que falo, Sam. De acordo?
Nothing. I'll do the talking.
Nada, trato eu da negociação.
I'll do the talking.
Só eu falo.
I'll do all the talking to Mrs Van Lewen.
Eu falo com a Sra. Van Lewen.
You'll be conscious and talking while I map out Broca's and resect the tumor, but the real bonus is my ability to insert high-dosage chemotherapy wafers into the tumor cavity and use the malignant cells themselves to create a cancer vaccine.
Estará consciente e a falar, enquanto localizo a área de Broca e retiro o tumor. O bónus é a possibilidade de inserir pastilhas de quimioterapia de alta-dosagem, na cavidade do tumor, e usar as células malignas para criar uma vacina contra o cancro.
I'll do the talking, Brian.
Sou eu quem vai falar, Brian.
- I'll do the talking.
- Falo eu.
- AD 511 ZF. I'll do the talking!
Esta manhã, mal pus o pé neste escritório encontrei-me com uma noticia que não posso definir como desagradável mas sim como muito desagradável.
I'll do the talking.
Vamos.
I'll do the talking.
Eu é que falo.
Now, I'll be talking to him. But what he's laying out lines up right with the detective's scenario.
Agora, falarei com ele. mas o que ele está a falar coíncide com o cenário do detetive.
On tonight's show I'll be talking to Alice Cooper, live at the Apollo.
Esta noite, estarei a falar com Alice Cooper do Apollo.
Don't start discussing matters of the flesh with delicacy and discretion, I'll never know what you're talking about.
Não comeces a falar de assuntos da carne com delicadeza e descrição, ou não saberei do que estás a falar.
Wait, do you want to do all the talking and I'll just stand here?
Espere.... Quer ser só você a falar e eu fico aqui especado a ouvir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]