English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'll get a job

I'll get a job traducir portugués

269 traducción paralela
You give up that silly peanut stand and I'll get you a soft government job.
Você desiste dessa idiota banca de amendoins e eu arranjo-lhe emprego leve no governo.
Good job I hadn't unpacked. I'll go get my bag.
Ainda bem que não desfiz a mala.
Play good, George, and I'll get a job in pictures.
Toca bem, George, e verei o teu trabalho em filmes.
- At least I can go somewhere, find a job, get organized, if you'll help me.
- Ao menos posso fugir, arranjar um emprego e organizar a minha vida, se me ajudar.
I'll study and get a decent job so we can get married and have a nice house - you and me and the little one on its way.
eu estudarei e adquirirei um trabalho bom... para podermos nos casar e ter uma casa bonita. você e eu e o pequeno que está por chegar.
I got it figured out pretty good. When I get a job I'll take an advance, I'll get the drums out again.
Quando tiver o emprego, pedirei um empréstimo e a recuperá-la-ei.
Yeah maybe I'll get Sparrow a job with the orchestra.
Talvez consiga um emprego com Sparrow na orquestra.
I'll get a job as a valet.
Serei camareiro.
I think I'll go back to Boston and try and get a job or something, singing again, until he can...
Acho que volto para Boston para arranjar um emprego, como cantora, até ele poder...
Oh, well. I'll have to get a job.
Tenho de arranjar um emprego.
I'll leave those ways behind and get a job.
Deixei aquela vida e arrumei um emprego.
- I'll get a job.
- Arranjarei trabalho.
As soon as we get a job, I'll take you to the swellest restaurant in town.
Quando arranjarmos trabalho, levo-te ao melhor restaurante da cidade.
I'll get you in a hotel, give you a job on my newspaper.
Vou colocá-lo num hotel e dar-lhe um emprego no meu jornal.
It'll be better if a big company takes over and I get a job there
Será melhor se um companhia grande nos compra e eu arranjar lá emprego.
Though, of course, I realize that a Borstal housemaster's job - Well, I suggest that you trail around after me for a bit, just to get the hang of things, then we'll let you loose to do your worst. - is not an easy one.
Embora eu entenda que ser tutor de um reformatório não seja fácil.
I'll get a loft when I get a job.
Quando tiver emprego trato disso.
I'll get back to the office and cable M you're on the job.
Vou comunicar ao M que você já começou a actuar.
I'll pay back the fine as soon as I get a job.
Eu pago-te a multa quando arranjar emprego.
I'll get out of here and get a job.
Vou-me embora e arranjo um emprego.
You'll get a job. I know. I'm sure of it.
Eu estou cá há alguns meses, desde que a minha mãe morreu.
Maybe I'll get a job in the prison library.
Talvez arranje um trabalho na biblioteca da prisão.
I'll get a job.
Vou arranjar emprego.
I'll get a good job as a private secretary... and you can work on your poetry and all.
Eu arranjarei um bom emprego como secretária privada... e tu podes trabalhar na tua poesia e tudo mais.
I stay here till I finish school and get a job, and then I'll pay you back, with interest.
Fico aqui até acabar a universidade e arranjar um trabalho, e então pagar-lhe-ei com juros.
I'll get a job.
Vou arranjar um emprego.
When you get that straight in your head, I want you to come to my office... and I'll give you a decent, dignified job.
Quando meteres bem isso na cabeça, quero que venhas ao meu gabinete. Vou dar-te um emprego decente e digno.
I wonder if I'll still have a job when I get back.
Estava a pensar se, quando lá chegar, ainda terei emprego.
I'll drop the dolly off at a choke-and-puke, and then I'll get right back on the job.
Vou largar a miúda num come-e-bebe e regresso ao meu posto.
I'll tell him he either has to get a job or go to college.
Di-lhe-ei que deve conseguir um trabalho ou ir para a universidade.
I'll get a job!
Conseguirei um emprego!
I'll get my old job back at JC Penney's. Hell, in two years, I'll be floor manager.
Volto a trabalhar no JC Penneys, e daqui a dois anos serei gerente de piso.
And if you don't, tell me...'cause I'll get a private detective to find her... who'll do a lot better job than the Dick Tracy club you got here.
E, se não souber, diga-me, que eu ponho um detective privado à procura dela. Que fará um trabalho muito melhor do que o clube do Dick Tracy que aqui tem.
I'll get it back, that's my job.
Hei-de recuperá-los. É a minha função.
I'll get a job so we can marry.
Vou arranjar emprego para casarmos.
So I'll get a job when we get back and I'll go six months late.
Quando voltarmos arranjo trabalho e entro mais tarde.
As for OCS, do a good job for me here show me you're officer material, and I'll see that you get a shot.
Quanto à escola de oficiais, faz-me um bom trabalho, aqui mostra ter perfil de oficial, e garantirei que tenhas oportunidade.
I want to see faces. Maybe I'll get a job as a waitress.
Talvez arranje emprego como criada.
I'll get him a government job with the army or with old people.
Arranjo-lhe emprego no Exército ou com idosos.
I'll have to get a job.
Terei de arranjar um emprego.
We'll have a taste and then I'll find me a lady, then I'll get to the job.
Fazemos um brinde depois arranjo uma miúda e vou trabalhar.
- Maybe I'll get a job as a disc jockey!
- Talvez consiga arranjar trabalho como disc jockey!
After his exams, I'll get him a job in Assam.
depois das provas dele, Eu encontrarei para ele um trabalho em Assam.
I ´ ll get a second job.
Posso arranjar um segundo emprego.
I'll get you a job. An unbelievable opportunity.
E se eu te arranjar emprego, uma oportunidade única?
When I graduate, I'll get a better job, a better place to stay.
Quando acabar o curso, arranjo um trabalho melhor, uma casa melhor...
I just think the audience'll love that Rachel has to get a job!
Pensei que ao público lhe gostaria que Raquel trabalhasse.
- I'll get a job.
- Eu arranjo um emprego.
I mean, we'll have to live in a trailer at first... but I'll get a job during the days, and I'll work nights, too... as soon as I lick that pesky fear of the dark thing.
Bem, primeiro vamos morar numa roulotte, mas arranjo um emprego durante o dia e trabalho também durante a noite, mal perca o medo do escuro.
And, if that doesn't work, I'll get a job... I'll get two jobs, but please, don't make me move back home, Mommy.
Ou arranjo um emprego, arranjo dois empregos, mas, por favor, mãe, não me obrigues a voltar.
You keep that pretty little figure of yours, get yourself a job... and do exactly what your parole officer tells you, and I'll let you out of that halfway house, okay?
Mas ouça, se mantiver esse lindo corpo... se arranjar um emprego... e se fizer exactamente o que o seu Oficial da Condicional disser... deixá-la-ei ficar fora do Centro. Certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]