English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'll get going now

I'll get going now traducir portugués

24 traducción paralela
Now, it won't be more than 10 minutes. I'll go down and get the water buckets at the trough and then we'll get going.
Só uns dez minutos.Vou buscar uns baldes de água e depois partimos.
Don't get mad at me, Mum Now you'll going to stay in this room, and I mean without your lunch or your dinner
Agora vou chamar o teu pai antes dele se deitar e podes dizer-lhe que era tudo mentira.
Honus, if I'm look difference, you'll right smile difference now, tack a soap may be he's get a fault span him I'm going tack a look.
Se eu posso mudar de aspecto, tu podes mudar de cheiro. Toma. Cheira a esturro.
Wendy, I can't discuss an ongoing case but what I can tell you is if we're going to get this guy, it'll be because of what you're giving us right now.
Wendy, não posso falar de um caso que está a ser investigado, mas digo-lhe que se o apanharmos é graças ao que nos deu agora.
Now, what I'm going to do is have a little feel, Make sure everything's as it should be and then we'll get the soapy water inside, - so you go all floppy for me.
O que vou fazer é tocar primeiro... e ver se tudo está bem... e depois colocar esta água com sabão dentro de você.
I guess I'll get going now.
- Acho que vou andando.
How am I going to get that out? Tell him to use his half now and you'll use your half later.
Diz-lhe que use a metade dele agora que tu usarás a tua metade mais tarde.
Now, if you'll excuse me, I'm going to go out and get some lunch.
Agora, se me desculpam, retiro-me para comer qualquer coisa.
Now you hop in, and I'll press this lever to get the bubbles going.
Encoste-se que eu apertarei a alavanca para que comece a fazer bolhas.
Now, listen, I should get going, I'm gonna be late for school, but Karen's gonna come by later to check on you, and then I'll swing by at lunch and bring you some soup.
Ouve, é melhor ir andando, se não chego atrasado à escola. Mas, a Karen vem cá depois para te ver e depois volto no almoço e trago-te uma sopa.
- Oh, I understand this. There is going to be a storm of shit around this, and I'll tell you right now, I am not going to get caught in the rain.
Eu compreendo isto : vai haver uma tempestade de merda por isto, e eu não vou apanhar essa chuva!
I mean, sure, it's all smiles and till death do us part now, but give it six months and they'll be arguing about who's going to get the bloody cat.
Claro, tudo é sorrisos e ser parceiras até a morte, mas dá-lhes seis meses e estarão discutindo sobre quem vai ficar com o maldito gato.
Now, if you'll excuse me, I am going to go to the saloon and get drunk, and celebrate this momentous occasion.
Agora, se me derem licença... eu irei ao salão... e ficar bêbado, e celebrar essa ocasião maravilhosa.
Well, you know, we'll get D.C. on it, but I'm going to tell you right now,
Bem, podemos fazer uma busca, Mas, digo-te agora mesmo, já sei quem é o dono dessa companhia de fachada.
I'll get going now.
Tenho que ir.
Now you're going to tell me you'll get back to me and I'll be checking my messages.
Agora, vais dizer-me que depois entras em contacto comigo e para eu ir vendo as minhas mensagens.
I was going to say, next time I'm in Chicago, you should come to my concert and we'll get a hotel room after, but for now, we should just have crazy sex.
Eu ia dizer, que a próxima vez que eu estivesse em Chicago vires ver o meu concerto e depois arranjarmos um quarto de hotel, mas por agora, devíamos ter apenas sexo loucamente.
Now, if you'll excuse me, I'm going to go get some chocolate cake.
Agora, se me dão licença, vou buscar bolo de chocolate.
I'll get going now.
Vou andando agora.
Sir, I'll get going now.
Senhor, eu vou andando.
I'll get going now.
Vou andando.
I got my things now. I'll get going.
Estou com minhas coisas aqui.
Now we're going to get you out of here too, before I operate on the President, so you'll be safe no matter what.
Agora, vamos tirar-te daqui também... antes de eu operar o Presidente, para que fiques segura, não importa o quê.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]