I'll go away traducir portugués
438 traducción paralela
Don't go and leave me alone. You stay and I'll go away.
Não me deixe aqui sózinho.
If you should go away, you'll spoil this party I am throwing.
Se for, estraga a festa que estou a dar!
I'm tearing my own heart out, because I must go away, and no one knows when I'll return.
É o meu coração que se despedaça porque tenho de partir e ninguém sabe quando posso regressar.
- Then I'll go away.
Então, vou eu.
I'll put my hand over my eyes, and then you go away.
Eu tapo os olhos com as mãos. E você vai-se embora.
You go on down to the museum... and I'll meet you there right away.
Sim, querida, adeus.
If he gets clothes, he'll go away. He's the only man I've ever loved.
Se conseguir, vai-se embora!
I'll go away.
Eu vou-me embora.
Unless he decides by tomorrow that he's so sick he has to go away for a year Monday morning, all papers in the state, except his, will carry the story I'll give.
Se até amanhã ele não "adoecer" e decidir se retirar por um ano... na segunda, todos os jornais trarão a história que eu darei.
If you don't go away, I'll have to send for the police!
Se não se for embora, terei de chamar a Polícia!
I'll just go away somewhere and drink myself to death.
Irei para outro lugar e beberei até à morte.
- No, I'll never go away from you.
- Eu nunca vou fugir.
Go away, or I'll kill you myself. See?
Vá-se embora ou eu mesma o mato.
I'll not go away until I see you.
Não me vou embora sem te falar.
Now, don't go away, I'll be right back.
Não te vás embora, volto já.
They figure you don't want me around, you don't want to see me, and if I go away for a while, maybe I'll get all this out of my mind.
Eles crêem que não me queres por aqui, que tu não me queres ver, e se eu me fôr embora por um tempo, talvez eu tire tudo isto da idéia.
You go away from me, or I'll call my pa.
Ou se afasta de mim, ou chamo o meu pai.
I'll stay away as long as necessary, then I'll go back, and attend to something.
Vou ficar longe o tempo necessário, depois volto para tratar de uma coisa.
I've stayed away so far, and I'll go on doing so!
Estive afastada tanto tempo, e continuarei assim!
I'll go away.
Vou partir.
I'll go right away.
Eu vou imediatamente.
Don't go away, I'll be right back.
Não vá Stephen, Dirijo-me agora.
I'll go right away.
Vou imediatamente.
I'll go away with you.
Vou contigo.
I'll go right away so I don't embarrass you in front of the others.
Vou-me já embora para não te envergonhar em frentr dos outros.
So now when I go away I'll be lonely for someone for the first time in my life.
Por isso quando eu partir vou sentir falta de alguém pela primeira vez na minha vida.
Go with mom and Alejandra, I'll come back right away.
Acompanhe a mamãe e a Alejandra, eu já volto.
Yes, I'll tell her not to go away again with the child
Está bem, eu digo-lhe para não voltar a levar a menina...
I'll go away forever.
Eu vou-me embora para sempre!
I'll never let you go away again.
Não deixarei que partas de novo.
- Don't go away. - I'll be right back.
- Não se vá embora.
I'll go out first, hold him in conversation, then you can get away.
Eu saio e converso com ele, enquanto você foge.
I'll be back later. Don't go away.
Eu volto mais tarde, não se vão embora.
If I've offended anyone, I'll go away.
Se eu ofendi alguém, eu vou-me embora.
Go away or I'll scream.
Larga-me ou grito.
Go away! Or I'll pull your legs out!
Desaparece, ou parto-te as pernas!
I'll go. I'll keep them away.
Vou mandá-los embora.
I'll go away and I'll vanish into thin air if you just tell me, are you in love with her?
Eu vou-me embora e desapareço sem deixar rasto, se mo pedires.
Tell them I'll... I'll go away as far as I can get.
Diz-lhes que vou... que irei para tão longe, quanto me seja possível.
I can't let go or he'll get away!
- Não posso, senão ela foge. - Larga-a.
Go away or I'll beat the shit out of you.
Se não for embora, dou um jeito em você.
Go away, or I'll beat you up.
Fora daquí, antes que perca a cabeça.
I'll run away anyway, if you don't let me go.
Se não me deixar ir, fugirei!
All right, me lad, but you'd better watch your step, because if I can nick you, you'll go away for a bloody long time.
Tudo bem, mas cuidado com o que fazes. Porque se te apanho, vais desaparecer por um bom tempo.
- I'll go away.
- Vou-me embora.
Then we'll go away together. I swear.
Depois ficaremos juntos, juro-te.
I'll buy you a drink later if you'll go away now, hmm?
São 6h30. - Pago-te uma bebida, se fores já.
- You go away, or I'll call the police.
- Vá-se embora ou chamo a polícia.
I'll go straight away.
lrei imediatamente.
- Go away or I'll kill you.
Vá embora ou eu mato-te.
Sapna, if you go away, I'll die.
Sapna se for embora, vou morrer.
i'll go 1832
i'll go first 231
i'll go by myself 33
i'll go with you 602
i'll go ahead 21
i'll go tomorrow 23
i'll go check it out 35
i'll go see 33
i'll go now 83
i'll go check 56
i'll go first 231
i'll go by myself 33
i'll go with you 602
i'll go ahead 21
i'll go tomorrow 23
i'll go check it out 35
i'll go see 33
i'll go now 83
i'll go check 56