English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'll just stay here

I'll just stay here traducir portugués

149 traducción paralela
Well, then, I'll just go up in the bow and hang off the anchor chain. You can stay back here in the stern and do whatever you have to.
Bem, irei ficar perto da corrente da âncora... e você fica atrás na popa, e faz tudo o que você quiser.
If you want me to go, I'll go, but I can find a spot right here in the ranch, stay there real quiet, and just not go no place.
Se quiser que vá, irei, mas posso encontrar um lugar aqui na fazenda e ficar ali quieto sem ir a nenhum lugar.
"You stay here, I'll just come."
Você fica aqui, eu volto já.
Ah, well, just the same, I'll stay here and watch till you're out of the woods.
Certo, mas fico aqui vigiando até deixares a floresta.
I'll just stay here then.
Então, fico aqui.
I'll just stay here, shall I, sir?
Então fico aqui, não é, sir?
- No, I think I'll just stay here.
- Não, acho que vou mesmo ficar aqui.
Hey, look, I'll just stay right here, all right?
Olhe, eu vou ficar bem aqui, está bem?
Well, I'll stay here for another hour... just to see if he's right.
Bem, estarei com vocês outra hora... para ver se tem razão.
- Oh, no, I'll just stay here and unpack.
- Oh, não, eu vou ficar por aqui a desfazer as malas.
Why don't you just stay right here... and I'll take care of everything.
Porque não fica aqui mesmo e eu vou tratar de tudo.
I'll just stay right here.
Ficarei aqui.
- Yeah, I'll just stay in here.
- Sim... Eu fico aqui.
You... you... you better stay here... just in case. No, no, no. - I'll be fine.
É melhor ficar aqui. - Eu posso ir.
I'll just stay in here, until you finish.
Fico aqui até terminares.
In the meantime, I'll just, uh, stay here and wait.
Entretanto, eu irei apenas ficar aqui e esperar.
It's been simply a divine vacation, but I think I'll just stay here and wait for the bus.
Têm sido umas férias divinais... mas acho que vou ficar à espera do autocarro.
I'll just stay here and watch the boat.
E eu fico aqui a vigiar o barco.
Well, maybe I'll just stay here with Monica.
Se calhar, vou ficar aqui com a Monica.
- I'll just stay out here with Amy.
- Tenho de ir. - Vamos todos dar uma olhada.
- So I'll just stay here.
- Por isso, vou ficar aqui.
I'll just stay right here.
Eu fico aqui.
well, I'll just stay here, then, and, uh, secure the parking lot.
Bem, vou só ficar aqui, e depois..., vigiar o parque de estacionamento.
I think I'll just stay here.
Ah, por falar nisso, está parecendo velho e gordo,
Why don't you guys just stay here and start studying and I'll be back before you can say "rampant mildew." Okay.
Porque é que vocês não ficam aqui e começam a estudar e eu vou voltar antes que vocês digam "excesso de mofo."
I'll just give Goliath II the old rock to the head... applause, applause, you gotta believe in yourself, stay in school, and we're outta here.
Jerusalém 970 a.C. Enfio duas pedradas na tola ao Golias Segundo, palmas, palmas "acredita em ti próprio, não saias da escola", e bazamos.
Well, the why don't you just go back to Spain and I'll stay here, and we'll both get what we want!
Muito bem, voltas para Espanha, eu fico, e ambos teremos o que procurámos!
Just stay here, and I'll be right back.
Fica aqui, eu já venho.
What I need for you and everybody else is just to stand back... and stay calm till we're out of here so nobody'll get hurt.
O que peço a você e a quem quer que seja é que se afaste... e mantenham a calma até que estejamos longe daqui e ninguém sairá ferido.
I'll just stay here then.
Então fico aqui.
Stay here, do your work, and I'll just go move the car.
Fique aqui, faça o seu trabalho, e eu desvio o carro.
Maybe I'll just stay here and get shitfaced again.
Se calhar vou ficar aqui a encher o papo.
Well, I guess I'll just have to stay here
Bem, eu acho que vou ter que ficar aqui
I'll stay. I'll sit over here in the chair, and y'all can just yell at me any time you want to.
Eu sento-me aqui e gritem comigo sempre que vos der na gana.
Okay. I'll just stay until she gets here.
Então fico até ela chegar.
I can't do it. I just can't hang. Stay here. Or I'll get you your own apartment.
Podes ficar no meu apartamento, ou encontro-te um, volta, por favor.
I think we'll stay just like this until Charlie gets outta here.
Acho que vamos ficar assim até a Charlie sair daqui.
I'll just stay here and help Cordelia settle in.
Eu fico aqui e ajudo a Cordelia a entrosar-se.
- I'll just stay here.
- Vou ficar aqui.
- I'm not going anywhere. - Okay, you guys go, and we'll just stay here, Francine.
- Eu não vou a lugar nenhum.
Just stay here and I'll pick you out a nice, fresh loaf.
Fica aqui, que eu vou escolher um pão fresco e lindo para ti.
I'll just stay until she gets here.
Bem, fico até ela chegar.
So I guess I'll just stay here, hold down the fort.
Então acho que fico aqui, a guardar o forte.
I think I'll just stay here a while. Enjoy the sunrise.
Vou ficar aqui só um bocadinho a apreciar o nascer do sol.
You just watch me. I'll stay up here all night.
Olha só, vou ficar aqui em cima a noite toda.
I'll just stay here away from everyone.
Ficarei aqui, longe de todos.
Well, maybe I'll just stay here with Monica.
Talvez fique aqui com a Mónica.
I think I'll just stay here.
- Acho que fico aqui.
I'll just stay here and wait for you to come home so I can continue to cook and clean and slave for you.
Eu fico aqui à espera que voltes para cozinhar, limpar e esfolar-me por ti.
I'll just stay here and watch the palace.
Eu fico aqui a guardar o palácio.
I'll just stay here and suck on my thumb while you play Pirates of the Caribbean.
E eu fico por aqui a chuchar no dedo... enquanto vocês brincam aos Piratas das Caraíbas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]