English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'll tell you that

I'll tell you that traducir portugués

2,169 traducción paralela
I'll tell everybody from, from Vegas to Houston that Alan Foss welshes on his bets, is that what you want?
Direi a todos desde Las Vegas a Houston que o Alan Foss não cumpre as suas apostas. É isso que quer?
I'll tell you what, if your earmarks and your no-bid contracts are still in that appropriations bill, then you know that he's still your boy. But if they're not, well, Congressman Calloway would be open to enjoying the same favors that Jenkins has enjoyed for all these years.
Se as vossas marcações e os vossos contratos não-leiloados, continuarem nesta "Appropriations Bill", então sabem que ele continua a ser o vosso menino, mas se não estiverem, bem, o congressista Calloway estaria aberto a gozar dos mesmos favores,
I'll tell you this, he's better off that way. 'Cause if he was alive, there'd be a chance that he could someday walk into Jared's Rib House, order the onion fries and hot wings, wash them down with a few beers, and then watch the fucking Buttcracker Suite put on in the toilet.
Deixa-me que te diga, ele está melhor assim, porque se estivesse vivo... haveria a hipótese de um dia entrar na Casa das Costelas do Jerod, pedir as cebolas fritas e asas fritas, mergulhá-las com algumas cervejas... e depois ver o espectáculo na sanita.
You tell Willis that I'll kill anyone who comes after us.
Diz a Willis que eu mato quem quer que venha atrás de nós.
We, uh, we didn't play a lot of lacrosse In south carolina, I'll tell you that.
Digo-te que na Carolina do Sul não costumamos jogar muito Lacrosse.
Tell me that again and I'll take the poker to you!
Diga-me isso novamente e vou bater em você!
I'll tell you the second part in our story about that Inspector.
Vim contar-lhe o segundo episódio do nosso hipotético comissário.
After tell you, I'll Perform that we should not say that.
Quando ouvirem a história vão perceber que ele não tinha de nos contar isto. Ele disse...
I'll tell you, in my experience, no unmanned aerial vehicle will ever trump a pilot's instinct, his insight, that ability to look into a situation beyond the obvious and discern its outcome, or a pilot's judgement.
Pela minha experiência, nenhum veículo aéreo superará o instinto de um piloto a sua visão a capacidade de ver uma situação para além do óbvio e decidir o seu resultado... o raciocínio de um piloto.
- Yeah, and what can I exactly do? You can tell that the Notre Dame was your first choice school and we'll get an other letter recommendation from the faculty. It makes this happened.
Diz-me quais são as tuas outras escolhas, enviamos outra carta de recomendação e faremos com que dê certo.
I'll tell you that.
Isso garanto.
And if you ever tell him I said that, I'll jump on the first plane from Cleveland and come and wring your neck.
E se alguma vez lhe disseres que eu disse isso, eu salto para o primeiro avião a sair de Cleveland e venho aqui torcer-te o pescoço.
And... if you look at me and tell me that you don't like the guy... fine, I'll say goodbye to both of them.
E... se olhares nos meus olhos e disseres que não gostas dele... tudo bem, eu vou lá e despeço-me dos dois.
I'll just tell you that right now.
Digo-te já de caras.
l`ll tell you something, there really hasn`t been a day that`s gone by when I haven`t wondered, why him and not me?
Não se passa nenhum dia, filho sem que eu me pergunte : Porque ele e não eu?
Promise me that you'll not tell anybody that I invited you.
Prometam que não dizem a ninguém que eu vos convidei.
I'll tell Grammy that you're a doper.
Vou dizer a avó que você é um largado.
- Yeah, it is, Don. And I'll tell you another thing that's gonna happen.
Estás pronto para isto, Don?
Well, you tell that son of a bitch to get the hell off of police property, or I'll have him arrested for disturbing the peace.
Diga ao filho da puta... para saltar fora da propriedade da polícia, ou o prendo-o por perturbar a paz.
I'll tell you what that number would be a lot higher if old Samuel Rogers'boy. Dale opened up that five generations of Rogers land he's a-sittin'on.
Vou dizer-lhe uma coisa esse número seria muito maior se o filho do velho Samuel Rogers o Dale, abrisse as terras de cinco gerações dos Rogers, que ele esconde.
In that case, Hinterstoisser, I'll tell you... how long it is until quitting time.
Neste caso, Hinterstoisser, eu vou dizer-lhes... quanto tempo ainda falta até para pararem.
Don't remember getting that. Figure I'll just tell people it's some sort of killer unicorn. You know?
Digo que é um unicórnio um assassino, para não parecer tão maricas.
I'll tell yöu when this relationship's over, because there's a lot of girls there sitting on the bench that wanna come into this game, all right?
Eu digo quando esta relação estiver terminada, porque há muitas à espera para andarem comigo, percebes?
- I've seen some things, I'll tell you that.
- Já vi umas coisas, posso dizer-te.
I'll tell you a big secret about that map.
Eu conto-te um grande segredo sobre o mapa.
This stuff is no hallucination, - I'll tell you that.
Essa coisa não é alucinação, isso eu posso te dizer.
He is. I'll tell you that, man.
Posso confirmar-to.
I'll tell you about as much truth as the people who wrote that fucking Bible.
" Digo-vos tanta verdade como os que escreveram essa maldita Bíblia.
I'll tell you one thing - that fella is looking pretty damn mayoral.
Digo-te uma coisa. Aquele ali parece muito presidencial.
It's not for me, I'll tell you that.
Não são coisas para mim, garanto-te isso.
But it would be a lie not to tell you and I want you to know that I'll never lie to you.
Mas seria uma mentira não te contar e quero que saibas que nunca te mentirei.
So you take him with you, and when anyone shows up, I'll tell them that you have him.
Então, leve-o. Se aparecer alguém digo que está consigo.
I know you hate that I call Carla "baby" all the time, so I'll just call you "baby" until you tell me.
Sei que odeia que trate a Carla por "querida", por isso, vou tratá-lo por "querido" até me dizer.
Well, I'm never gettting married again I'll tell you that
Nunca mais volto a casar-me, posso-lhe garantir.
So I'll just tell her that you're fine.
Bem, vou-lhe dizer que tu estás bem.
I don't want to see you hurt, so you just tell me what the FBI knows about what we're doing here, and I can't say you'll walk away smiling- - that would be unrealistic- -
Não quero te ver machucado, então, apenas me diga o que o FBI sabe sobre o que estamos fazendo aqui. Não posso dizer que sairá daqui sorrindo. Isso seria uma ilusão.
It's just that, I'll tell you, right now It's a tough time for me to start pioneering a new line like this.
Mas, neste momento, é uma má altura para começar a promover uma nova linha como esta.
I love these nachos, I'll tell you that much.
Adoro estes nachos, é só o que te digo.
And I'll tell you one thing. Austin Kutchner wasn't kidding around in that movie.
E digo-vos uma coisa, o Austin Kutchner não andava a brincar naquele filme.
But I'll tell you what, the flip side of that... I don't know another job where you get non-stop medical attention.
... por outro lado não conheço nenhum outro trabalho com tantos cuidados médicos.
I'll just tell Mr. Jacks that you don't have the time right now.
Vou dizer ao Sr. Jacks que não podes.
But I'll tell you what scares me, it's that tilted uterus of yours.
Vou dizer-te o que me preocupa, esse teu útero retrovertido.
I'll take you into Joe and the rest so you can tell them all that...
Vou levar-te ao Joe e aos outros, para lhes poderes dizer tudo isso.
You just tell me what you want me to do and that's what I'll do!
Diz-me o que queres que faça e eu faço!
I'll tell you anything that you want.
Direi tudo o que você quiser.
You-know-who says I'm supposed to tell you that if the roast is stringy again, she'll flog you.
A quem-nós-sabemos diz que devo avisá-los que se o assado estiver duro de novo, vos manda açoitar.
Knowing that I'll never talk to Jeff again, I can tell you that insurance is no relief at all.
... sabendo que nunca mais falarei com Jeff, posso dizer que este seguro não é nenhum alívio.
Then you won't understand when I tell you that I'm about to book you for driving without a license, put you in a county jail and lock you up for the next 48 hours until you're arraigned, at which time you'll have to come up with over $ 2,000 in bail.
Então, não vai entender quando lhe disser que a vou prender por conduzir sem carta, colocá-la numa prisão distrital e mantê-la lá durante 48 horas até ser chamada a responder em tribunal, altura em que terá de arranjar 2.000 dólares para pagar a fiança.
I'll tell you that much.
É o que te digo.
I'll tell you, you go back to a time that you've already jumped, you're going to end up frying your brain.
Estou-te a dizer, se voltar a uma hora de onde já voltaste... vais acabar com o teu cérebro frito.
I'll give you 5 if you tell me what that means.
Dou-te 5 se me disseres o que isso significa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]