English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'm all over it

I'm all over it traducir portugués

415 traducción paralela
I'm just trying to explain. It all started over at my aunt... Her aunt's house.
Só estou a tentar explicar que tudo começou na casa da tia dela.
I'm going to live through this, and when it's all over...
Vou sobreviver a tudo isto, e quando tudo acabar, nunca mais terei fome!
I'm sorry there was a disturbance, folks, but it's all over now.
Peço desculpa. Houve um distúrbio, mas já está tudo bem!
Oh, but it's all over now, and I'm glad of it.
Oh, mas acabou, e fico agradecido por isto.
We're very grateful to you, Mr. Marlowe, and I'm very glad it's all over.
Estou muito grata e... contente por ter acabado.
It'll be all over town by tomorrow, I'm afraid.
Temo que amanhã saberá tudo de todos.
Don't think I'm gonna like seeing pictures of it spread all over the newspapers.
Näo penses que vou gostar de ver essas fotografias nos jornais todos.
Either I tell you all I dare, or it's over. - I'm curious.
Ou te conto aquilo que me atrever ou acabou-se a partir de agora.
It's all in the mind. - Move over, I'm driving.
- Está tudo na mente.
If I'm satisfied... then for you it's all over.
Se eu ficar satisfeito então poderei libertá-lo.
I'm so close to the flow now it feels like ants crawling all over my body.
É raro e fatal, se não for tratado em 24 horas. Já tive. Quase morri.
I'm just gonna take a walk over to Jim bowman's house and talk to him about it, that's all.
Vou apenas dar uma volta até à casa do Jim bowman e falar com ele acerca disso, é tudo.
I'm sorry we have to put you through this now But believe me, it'll all be over soon, huh?
Lamento ter de passar por tudo isto agora. Mas acredite que tudo vai acabar em breve.
I'm gonna stamp out this plague before you spread it all over the country.
Vou deter esta praga antes que tu a espalhes por todo o país.
This was something that I was glad to feel because it gave me a moment of relief - after all, having worked on that bomb for well over a year, that 53 seconds while I'm turning the aeroplane
Fiquei contente por sentir isto, porque deu-me um momento de alívio. Afinal, trabalhámos na bomba durante um ano. Naqueles 53 segundos em que virava o avião pensei :
I want to go over to my place and start, you know, getting it on,'cause I'm just tired of this all.
Quero ir até minha casa e começar a fazer...
It looks like it's all over but I'm not going down without a fight.
Parece que acabou tudo mas não vou perder sem dar luta.
so I'm going to hand you over to Doc Morgan who has had it all and cured it all. He will show you how to minimise the risk, so pay attention.
Assim, vou dar a palavra ao Dr. Morgan, que já viu de tudo e tudo curou, e vos vai demonstrar como diminuir os riscos.
All I remember... is pushing open the door... and then I'm outside... and the police are there, Bill's there, and the remote crew, and it's over.
Tudo o que eu me lembro é.. .. de empurrar a porta aberta.. e então recordo-me de estar lá fora, com a polícia e o Bill..
When it's all over, I'm gonna keep my costume.
Quando tudo acabar, vou ficar com a máscara.
It's rather like one of these diesel engines that are now appearing all over our railways, most unappealing, but I'm told efficient.
É como uma daquelas automotrizes que agora estão por toda a parte. Muito desagradável, mas eficiente.
I'm not falling all over myself to talk about it much of anywhere, Jack.
Não tenho vontade de falar sobre isso em lugar nenhum, Jack.
So when I'm all done, I look at the total and it's way up over and it's way up over $ 1 00,000.
Por isso, quando termino, olho para o total e é muito superior... muito superior a $ 100.000.
This is not a problem. I'm all over this. Don't worry about it!
Está tudo sob controlo!
- You see, sir, it's the big push today, and I'm not all that keen to go over the top.
- Veja, sir, é o grande ataque hoje, e eu não estou com muita vontade de ir.
- I'm sorry. It will all be over soon.
Desculpa, isto vai acabar não tarda.
It's all over. I'm here, baby.
Acabou-se. Estou aqui, querida.
The more I'm sitting here thinking that I should keep my mouth shut, the more I want to just go out there and blab it all over.
Quanto mais estou aqui sentada a pensar que devo manter a minha boca fechada, mais quero ir lá para fora e contar isto tudo.
I'm all over it.
Já ultrapassei isto.
I'm sure it'll all blow over, Cliffie.
Tenho a certeza que tudo será esquecido, Cliffie.
Even though, after all the things I've said about my health over the years, never taking anyone's advice, well... My specialist tells me I- - Oh, damn it, I'm not afraid of it.
Afinal, depois de tudo o que disse sobre a minha saúde ao longo dos anos, nunca aceitar bem os conselhos o meu especialista diz-me que eu raios, não tenho medo disto, só tenho medo de aborrecer os outros.
I'm telling you, it's like the Roswell cover-up all over again.
Estou-lhe a dizer, é outro Roswell.
I'm glad somebody see it that way,'cause my coach was all over my case.
Estou contente que alguém tenho visto dessa forma, porque o meu treinador não parou de me chatear.
I'm partnered up with over 35 companies, all of whom are very responsive and helpful, with the exception of this company because it's too fat.
Eu associei-me com mais de 35 empresas. E todas são responsáveis e ajudam-me muito, com excepção desta, porque está demasiado "gorda".
I just pretend like I'm a starving Indian and this is my last piece of sausage. And I got into a fight over it with another starving Indian and it tumbled into the fire and this is all that's left between me and death.
Vou fingir que sou um índio esfomeado que só tenho esta salsicha para comer que lutei por ela com outro índio esfomeado e que caíu na fogueira.
I'm not giving him $ 300 now for a suit with moisturizer cream all over it.
Não lhe vou dar 300 dólares por um fato cheio de hidratante.
I'm just glad it's all over.
Estou feliz por estar tudo acabado.
I'm all over it.
Já estou metido nele.
I'm programmed with over five million possible treatments, with contingency programs and adaptive programs, but it's all programs upon programs upon programs.
Estou programado com mais de cinco milhões de possíveis tratamentos, com programas de contingências e programas adaptativos, mas é apenas programas em cima de programas por cima de programas.
If you push him right now, it's gonna be the same thing all over again. I'm not gonna let that happen to him.
E se o forças agora ele vai voltar a usá-la, e isso eu não deixo.
- I'm all over it. - And where is my military liaison?
Onde está o meu adido militar?
I'm all over it. Don't worry about a thing. How hard can it be?
Percebido, conte comigo e não se rale com nada, a senhora aponta e eu filmo ;
And I'm telling you... water that cold... like right down there... it hits you like a thousand knives stabbing you all over your body.
E digo-lhe... que água assim tão fria... como aquela... é como se tivesse mil facas a espetarem-se no seu corpo.
My face feels so good, I'm gonna use it all over my body.
A minha cara está tão bem, que vou usá-la no corpo todo.
I'm all over it, Mr. A.
Eu sou tudo sobre ele, o Sr. A.
And I'm sorry that the Cold War is over and all you little masters - of-the-universe CIA types got no work over in Afghanistan or Russia or Iran or whatever the hell it is, but this ain't the Middle East.
Tenho muita pena que, depois da Guerra Fria, vocês da CIA não tenham trabalho na Rússia, no Afeganistão, no Irão ou onde raio seja, mas isto não é o Médio Oriente.
- Well, I'm just glad it's all over.
- Fico contente que tenha terminado.
But this shit i'm tellin'ya, it'll all blow over.
O Gene Pontecorvo tem um jogo de cartas.
I'm all over it.
É para já.
- It's too late. I'm all over the city looking like something that got caught in a drain.
Agora, por toda a cidade, pareço algo que apanharam num esgoto.
But this shit I'm telling you it'll all blow over.
Mas esta merda que estou a contar-lhe não tarda a passar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]