English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'm asking you now

I'm asking you now traducir portugués

283 traducción paralela
I'd say, "I'm the detective now and I'm asking you questions."
Dizia : "eu sou o detective e estou a fazer-lhe perguntas."
I'm asking you, now.
Estou a pedir-lhe, agora.
But all I'm asking now is that you will consider it.
Apenas lhe peço que pense no assunto.
I'm not asking you now.
Eu não estou perguntando a você agora.
Now wait, and please excuse me for asking you these questions, but I'm simply trying to find out whether or not there was something on your husband's mind when he came home.
Agora espere e, por favor, desculpe por lhe fazer estas perguntas, mas estou só a tentar descobrir se havia ou não, alguma coisa na mente do seu marido, quando ele voltou para casa.
I'm asking you now, let him go.
Estou a pedir-te, deixa-o.
[Clears Throat] I meant to ask you about that too. Now, uh, I don't want you to think I'm prying into your private life... asking a lot of personal questions, but, uh, I always think it's interesting... why a person... kills... another person.
Não quero que penses que me intrometo na tua vida privada... fazendo-te muitas perguntas pessoais, mas... sempre me interessou saber... o que pode levar uma pessoa a matar outra.
I've never asked you this but I'm asking you now, simply, purely, hold it! Now I'm asking you to hold it.
Agora, peço-lhes calma.
Now you come along, I get stuck, I can't sleep, I'm asking you to marry me, and you call it insulting?
Nunca tive uma proposta antes, de casamento, quero dizer.
Now I'm asking you, what are you doing here?
Volto a perguntar-te, o que estás a fazer aqui?
I am asking you now but if you say no, I'm telling you. "
Por enquanto é um pedido, mas se recusares, é uma afirmação. "
Now I have no money left to pay you, but I'm asking you to give me more time.
Por favor, mais alguns dias e trarei o dinheiro.
Now I'm asking you to go.
Agora peço-te para partires.
I'm asking you now.
Pergunto-lhe agora.
I'm asking if you'll be serious now... Mr Carella.
Eu é que lhe peço para falar a sério, Sr. Carella.
Now I'm asking you, like to a father.
O que está a acontecer? E tudo tão confuso...
- I'm asking you now.
- Estou perguntando agora.
I'm asking you now.
Estou a perguntar-te agora.
I'm asking you now.
E eu pedir-lhe a mesma pergunta.
Mummy kept asking for you but I'm afraid she won't be able to see you now.
A Mamã tem perguntado muito por si, mas temo que não possa vê-lo agora.
I'm asking you now.
Estou a perguntar-lhe agora.
Well, now, you seem to be asking more questions than I'm willing to answer at the moment.
Parece estar a fazer mais perguntas do que estou disposto a responder.
I'm asking you nicely now, go home. [girls exclaiming]
Estou a pedir-vos educadamente que vão para casa.
If you two don't start asking me some pertinent questions I'm gonna goddamn court-martial your asses right here, right now.
Se vocês os dois não começam a fazer perguntas pertinentes vou levar-vos a tribunal aqui e agora.
Rather than spend my valuable time ferreting out the guilty persons... and let me assure you I will find them... I'm asking any and all students who know anything about this article... to make themselves known here and now.
Em vez de perder o meu precioso tempo à procura dos culpados, e garanto-lhes que os encontrarei, peço a quem está a par desse artigo que se acuse imediatamente.
I'm asking you to feel that now.
Peço-te que a sintas agora.
Never, but I'm asking you now.
Nunca, mas estou a pedir agora.
That's just what I'm asking you. Why now?
É só o que te pergunto, porquê agora?
Now, Phillip, I'm asking you.
Phillip, perguntei-te a ti.
Now I'm asking you to return it.
Agora eu a estou a pedi-la de volta.
Now, I'm asking you to just do my sneaks.
Só te estou a pedir que engraxes os meus ténis.
I'm asking you now, as a friend... please, let me conduct this investigation.
Peço-lhe agora, como amiga, por favor, deixe-me liderar a investigação.
I guess now I'm asking you.
Acho que estou pedindo agora.
I'm asking you now.
Estou a pedir-lhe agora.
- I've never asked you before but as your son, I'm asking you now. - Hercules...
Hércules...
I stood by you girls and now I'm asking you to stick by me.
Fui fiel a vocês e agora estou pedindo que sejam comigo.
I'm asking you as an honorable man with all of your experience all that you've seen would we be here now if this was anyone other than Dolores Claiborne?
Estou a perguntar-lhe, como homem honrado que é, com toda a sua experiência, com tudo o que já viu, se estaríamos aqui hoje, se não se tratasse de Dolores Claiborne?
I " m asking you to marry me now.
Estou a pedir-te que cases comigo, agora.
But now I'm asking you, when will we know?
Mas agora pergunto-te, quando saberemos?
So I'm asking you : if I serve him up as a man of honor, will you say to me now that you will cut me loose once and for all?
E pergunto : se eu lho der, como homem de honra, tenho a sua palavra de que me deixa em paz?
If we were spies, we wouldn't be asking what I'm going to ask you now.
Se fossemos espiões, não estaríamos a pedir o que lhe vou pedir agora.
I'm not asking for an answer now. I'll call you tomorrow.
Não preciso que respondas agora.
- Well, I'm asking you now.
- Estou a convidar agora.
I'm asking you now for the last time, what the fuck do you want?
Pergunto-lhes pela última vez, o que raio querem?
I know, you're right. Now I'm asking again. Eleven after one
- Eu sei, mas estou a perguntar de novo.
She had dyed hair and marks on her nose, now I'm asking you, what does that mean?
Ela pintou o cabelo e tinha marcas no nariz, agora eu pergunto : o que isso quer dizer?
So I'm asking you friend, partner brother will you trust me now?
Por isso pergunto-te, amigo, associado, irmão, confias em mim agora?
Now, look, man, all I'm asking you to do is get in the trunk... hold this fuckin'shotgun, point it at these Buddha-heads when I open it, all right?
Só te estou a pedir que te metas aqui dentro, agarres nesta arma e apontes quando eu abrir.
Now I'm not asking you, I'm ordering you.
Agora não te estou a pedir, estou a mandar.
Well, I'm asking you a question, and you're not giving me an answer now, are you?
- Está a assustar-me.
So I'm asking you now, will you help us?
Por isso, peço-te, ajudas-nos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]