English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'm getting a divorce

I'm getting a divorce traducir portugués

46 traducción paralela
I don't know why I'm telling you this but I'm getting a divorce.
E fique sabendo que vou me divorciar.
I'm not getting a divorce.
Que não me divorcio.
Sylvie, I'm getting a divorce.
Sylvie, vou pedir o divórcio.
I'm getting a divorce.
Não. Eu vou pedir o divórcio.
I'm not interested in his insurance. I'm getting a divorce!
Diga a este maluco que vou pedir o divórcio!
I'm getting a divorce.
Não muito boa, estou a divorciar-me.
Mickey, I'm getting a divorce.
Mickey, vou divorciar-me.
I'm not getting a divorce.
- Não me vou divorciar, estou a ser fiel.
I'm getting a divorce!
Vou divorciar-me.
I'm getting a divorce.
Vou-me divorciar.
I'm not getting a divorce.
Não me estou a divorciar.
I'm in the process of getting a divorce.
Estou a divorciar-me.
I'm getting a divorce.
Vou divorciar-me.
I'm never getting a divorce.
Nunca me divorciei.
Christine, look, don't take this personally, but I'm not getting a divorce.
Christine, não leves a mal, mas já não há divórcio.
Here I am, getting a divorce. I'm living like a refugee at Julie's. Ryan's nice to me, so I fall for him?
Aqui estou eu a divorciar-me e... a viver como uma refugiada na casa da Julie e o Ryan foi tão fixe comigo então... e eu apaixonei-me por ele, é completamente patético.
Yeah, I'm Getting A Divorce,
É, eu estou me divorciando,
- I'm getting a divorce.
- Vou-me divorciar.
I'm getting a divorce. - No, you're not.
- Vou pedir o divórcio.
I'm never getting a divorce.
Nunca me vou divorciar.
You know what? My parents are getting a divorce. Oh, I'm sorry.
- Os meus pais estão-se a divorciar.
I'm getting a divorce, Ed.
Estou a divorciar-me, Ed.
I'm getting a divorce.
estou me divorciando.
We're only here because our parents are getting a divorce. stop smiling or I'm taking you to Oprah.
Estamos aqui porque os meus pais estão-se a divorciar, e nem apareceram na Oprah.
I'm getting a divorce, which means I'm a single mom.
Estou a divorciar-me, ou seja, sou mãe solteira.
Well, I'm getting a divorce, but yes, he is technically still my husband.
Há um tipo que quer falar contigo.
I'm getting screwed by the divorce lawyers.
Eu é que estou a ser lixado pelos advogados.
I'm getting a divorce because of you.
Estou a divorciar-me por tua causa.
Uh, I'm getting a divorce. I lost my business, and I'm sitting here trying to remember why I quit drinking.
Estou a divorciar-me, perdi o meu negócio e estou aqui sentada a tentar lembrar-me porque deixei de beber.
I'm getting a divorce and marrying someone my own age.
Vou divorciar-me e casarei com alguém da minha idade
When we lose, I'm getting a divorce.
Quando perdermos, vou pedir o divórcio.
Bert, how do you not know I'm getting a divorce?
Não sabes que me estou a divorciar?
You know, I'm getting a divorce.
Estou a divorciar-me.
- I'm gay, I'm black and I'm getting a divorce.
- Sou gay, negro... E vou divorciar-me.
I'm getting a divorce.
Quero-me divorciar.
I'm getting a divorce.
Estou a divorciar-me.
I'm not getting a divorce.
Não estou a divorciar-me.
I'm getting a divorce.
- Vou divorciar-me.
Slow down, I'm just getting over the divorce, remember?
Calma, estou a recuperar do divórcio, lembras-te?
My secret is, I'm getting a divorce.
O segredo é que vou divorciar-me.
I'm getting a divorce soon.
Vou me divorciar logo.
I'm getting a divorce.
Vou pedir o divórcio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]