English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'm getting dizzy

I'm getting dizzy traducir portugués

58 traducción paralela
I'm getting dizzy!
Estou ficando zonza.
I'm getting dizzy.
Desculpe.
I'm getting dizzy. - In the water with him.
- Sinto que vai dar-me uma coisa.
Hubert, I'm getting dizzy.
Hubert! Tenho vertigens!
- Higher! Hubert, I'm getting dizzy.
Tenho vertigens!
I'm getting dizzy.
- Hubert! Tenho vertigens! Hubert!
I've got so many jobs, I'm getting dizzy.
Disparo sobre presidentes de empresas.
Mommy, I'm getting dizzy!
- Sim?
I'm getting dizzy.
Estou tonta.
Stop this, I'm getting dizzy
Não consigo ver.
I'm getting dizzy.
Estou a ficar tonta.
Kathy, please! I'm getting dizzy watching you.
Estou a ficar tonto só de olhar para si, Kathy.
I'm getting dizzy.
Estou a ficar zonzo!
I'm getting dizzy!
- Estou a ficar tonta!
- Oh, boy, I'm getting dizzy.
- Oh, estou a ficar com tonturas.
I'm getting dizzy.
Estou a ficar tonto.
I'm getting dizzy.
Estou a ficar tonta.
I'm getting dizzy.
Estou ficando tonto.
Stop it! Stop it, I'm getting dizzy!
Pára com isso, estou a ficar tonto!
I'm actually getting dizzy, to tell you the truth.
Até estou a ficar tonto, para falar verdade.
I'm getting dizzy!
Já estou a ficar tonto!
- I'm getting dizzy from the smell.
- O cheiro põe-me tonta.
I'm getting dizzy!
Estou a ficar tonto!
I think I'm getting one of my dizzy spells.
Acho que me estou a sentir mal.
- I'm getting dizzy just from that.
- Credo, já estou tonto só da passa.
sebastian : Okay, I'm getting dizzy. I can't see and I'm gonna pass out.
Bem, e estou a ficar atordoado, Eu não consigo ver, eu vou desmaiar.
I'm getting dizzy.
Estou a ficar maldisposto.
Oh, I'm getting dizzy.
Estou a ficar tonta.
I need you to check my work because I'm getting dizzy from staring at it for so long.
Preciso que confira meu trabalho porque estou cansada de olhar por tanto tempo.
I'm getting dizzy
Sinto-me tonta. Por favor!
I'm getting a little dizzy.
... estou a ficar um bocado enjoado.
I'm getting really dizzy.
Estou a ficar tonta.
Hurry up, I'm getting dizzy.
- Depressa, estou a ficar tonta.
- he? i'm actually getting dizzy from watching this.
Estas raparigas estão realmente a mirar-me.
I'm getting dizzy.
- Estou a ficar tonto.
Whew, I think I'm getting dizzy from your wine.
Acho que estou a ficar tonta com o vosso vinho.
I think I'm getting dizzy from your fine.
Acho que estou a ficar tonto com o teu encanto.
Captain, I'm getting real dizzy.
Capitão, estou a ficar muito tonto.
- I'm getting very dizzy.
- Estou a ficar tonto.
I'm getting a little dizzy.
- Estou um pouco tonta.
Stop, I'm getting dizzy!
Para, por favor!
Master, the percentages are moving so rapidly, Even I'm getting dizzy.
Mestre, as percentagens alteram-se tão depressa, que até eu estou a ficar tonto.
Oh, just, uh, since my head injury... I'm getting a little dizzy sometimes. It's -
Desde a minha lesão cerebral... às vezes, sinto-me um pouco tonta... não é nada.
- Since my head injury, I'm getting a little dizzy sometimes.
- Desde a minha lesão cerebral... às vezes, sinto-me um pouco tonta.
I'm getting dizzy.
Eu... tenho ficado tonto.
Oh! I'm getting a bit dizzy.
Estou a ficar algo tonta.
I'm getting dizzy!
Estou a ficar zonzo!
Come on, Cam, I'm getting dizzy over here, I feel fuzzy, I think I need to see a doctor.
Estou tonto. Tenho de ir a um médico. Bem, não pode ser.
I'm getting... dizzy.
Estou a ficar tonto.
I hate to complain, but I'm getting a little dizzy here.
Odeio reclamar, mas estou a ficar um bocado tonta.
I'm getting kind of dizzy.
- Estou a ficar tonto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]