English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'm getting this

I'm getting this traducir portugués

1,497 traducción paralela
I'm getting this off you.
Vou tirar-lhe isto.
I'm afraid we've overbooked this flight... so much for getting my groove back.
Houve um engano, levamos pessoas a mais. Lá se vai a boa disposição.
I'm getting too old for this shit.
- Estou velho demais para isso.
But if I'm gonna promote this fight I'm not getting hung out to dry if something happens to you.
Mas se vou promover este combate... não estou para ser crucificado se alguma coisa te acontecer.
- I'm getting too old for this.
- Estou velho demais para isto!
I'm trying to explain - and I wouldn't be telling you this if I didn't know you and Mr Comeau were getting married - the extent to which your fiancé's assets are leveraged.
Podes ir.
The sad thing is, I'm actually getting good at this.
O triste é que estou a ficar boa nisto.
I'm getting too old for this shit.
Quem quer voltar ao Abbie?
I'm not getting my shoes wet for this.
Não sujo os sapatos por isto.
- I'm getting too old for this.
- Estou velho demais pra isso.
Margaret, I'm getting the feeling this is an anxious day for you,
Margaret, tenho a sensação que este é um dia de grande ansiedade para si.
I'm not getting into this.
Isso eu admito.
Getting this money is what the fuck I'm doing, nigga.
Conseguir este dinheiro é o que faço.
Sorry the stuff's so ratty, but this is a six-team league, and I'm afraid your boys are getting the S-H-l-T end of the stick.
Desculpe pelo equipamento ser velho, mas é uma liga de 6 times. ... e receio que seus garotos pegaram a m-e-r-d-a que sobrou.
- I'm not getting this.
Não estou a entender.
I'm getting out of this car.
Vou sair deste carro.
I can't believe I'm finally getting to ditch this place and go to Planet Drool!
Nem acredito que finalmente vou sair daqui e vou para o Planeta Drool.
Uh, I'm just getting started. Trying to make this place into a home.
Estou a começar a tentar transformar este lugar num lar.
- I'm almost getting used to this.
- Começo a habituar-me a isto.
So whether you like it or not, I'm your only hope of getting off this planet.
Gostes ou não, sou a tua única esperança para sair deste planeta.
Look, Crashdown, I... I'm getting a really bad feeling about this place...
Ouça, Crashdown, tenho um mau pressentimento...
I mean, I'm getting this information a year later.
Estou a receber esta informação um ano depois.
You know, I'm getting all this money and my sister won't get a penny.
Vou receber este dinheiro todo e a minha irmã não vai receber nada.
Um, sorry, I'm still getting used to this blurring thing, - but oh, is it fun!
Desculpem, ainda me estou a acostumar a Esborratar, mas é divertido.
I appreciate you sharing this information with me, Mr. Yates, and your passion for getting the Duttons, but the M.O. for Christine's murder is for more violent than those of Albert and Angelina.
Obrigada por partilhar esta informação comigo, Mr Yates, e pelo empenho em apanhar os Duttons, mas a morte da Christine foi mais violenta que as do Albert e Angelina.
I'm taking this to the doctor, I'm getting a new prescription and I'll be back, Mr. Pharmacist.
Levarei isto ao médico, pedirei uma nova receita e voltarei cá.
- I'm just getting up... - Guys, what is this?
Meninos, o que é isto?
I've 20 houses and I'm this close to getting the country club.
Você sabe, já tenho 20 clientes, e estou perto assim... Para conseguir o Country Club como cliente.
No, I'm just not getting this.
Não, não estou a perceber.
I'm just getting green lights at this end.
No meu painel está tudo bem.
I'm getting very tired of this game.
Estou a ficar cansado deste jogo.
I can "t believe I" m getting this from you now.
Não acredito que me está a dizer isso.
I feel like I'm getting buried this year.
Eu vou ser enterrado este ano.
You know, Endora, I'm getting a little sick of this crap.
Endora, estou farto destas merdas.
I'm getting my first shot at heart surgery this morning.
Vou fazer a minha primeira cirurgia cardíaca esta manhã.
Well... if by some million-to-one long shot and I'm not rooting for this- - you wind up not getting married this weekend, give me a call.
Bem, se numa hipótese para um milhão e eu não estou a torcer por isso... acabar por não se casar este fim de semana, telefone-me.
I know. I just started telling people I'm getting divorced and then this guy that I never talked to comes up to me- -
Ainda agora comecei a dizer às pessoas que vou divorciar-me, e um tipo com quem nunca falei vem ter comigo...
"I'm getting too old for this crap."
"Estou a ficar velho para esta porcaria."
I'm getting too old for this crap.
Estou a ficar velho para esta porcaria.
I'm getting away from you,'cause I have this uncontrollable urge to throw you off this damn mountain.
Sair do pé de ti, porque tenho uma vontade incontrolável de te atirar por esta montanha.
I hope I'm getting overtime for this, Gibbs, because I'm missing my cousin's birthday.
Espero ganhar hora extra por isso... é aniversário do meu primo.
I'm not getting out of this one, am I, Boss?
Não estou a perder esta, não é chefe?
Yeah, I'm getting it I mean, I don't know what this means
Sim, estou a recebê-lo. Quer dizer, não sei o que isto significa.
I spent the summer drunk on a boat with your 25-year-old sister, and now I'm getting back together with a woman who, who started this in the first place.
Passei o verão bêbedo num barco com a tua irmã de 25 anos, e agora vou voltar para a mulher que, que iniciou isto tudo.
I'm really proud of you for getting off your meds, but there's a right way to do this. - Not replacing the pills with alcohol.
Estou muito orgulhoso por teres deixado os medicamentos mas há uma forma correcta de fazer isto... e não é trocando os comprimidos pelo álcool.
Oh, Davey, I'm getting too old for this kind of bullshit.
Davey, estou a ficar velho para estas tretas.
Frank, I'm getting quite a taste for this.
Frank, estou a apanhar o gosto por isto.
The boys are getting older, I'm doing this alone.
Os rapazes estão a crescer, e eu estou sozinha.
Yeah, just leave Mr. Memory reboot to me. I'm getting to be a pro at this.
Ok, deixa o Sr. Memória Destruída comigo, já estou uma profissional nisso.
All right, why do I feel like I'm getting the abridged version of this story?
Porque me parece que estou a ouvir a versão simplificada da história?
Although, I gotta say, I'm looking forward to getting rid of this thing one day.
Ainda que, deva dizer espero um dia acabar com estas coisas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]