I'm glad to hear that traducir portugués
380 traducción paralela
Thanks, I'm glad to hear that.
Obrigado, estou feliz em ouvir isso.
- I'm glad to hear that.
- Fico contente por saber.
Well, I'm mighty glad to hear that, Jeeter because I'm out this morning to run all the sin off Tobacco Road and I got a good start.
Estou bastante feliz em ouvir isso, Jeeter, porque hoje saí para acabar com o pecado em Tobacco Road e comecei bem.
I'm glad to hear that.
Fico contente por saber isso.
- I'm glad to hear that. Your mistress is very particular about everything being very correct.
A sua senhora exige que tudo seja muito correcto.
Oh, well, I'm very glad to hear that.
Fico feliz por ouvir isso.
I'm glad to hear that.
Alegra-me ouvi-lo dizer isso.
Well, I'm very glad to hear that.
Fico feliz.
I'm glad to hear you say that.
Nós. Que bom ouvir isso.
- Well, I'm very glad to hear that.
- Fico feliz por ouvir isso.
Well, I'm certainly glad to hear that.
Bem, fico contente em ouvir isso.
I'm glad to hear that. We hear different. That she was just waiting to see you get well again before she went.
Ouvi uma coisa diferente, que só estava à espera que ficasse bem para partir.
I'm glad to hear that, captain.
Ainda bem que concorda, Capitão.
Well, I'm glad to hear that.
- Folgo muito em sabê-lo.
- I'm glad to hear that.
- Fico contente por saber isso.
I'm very glad to hear that.
- Agrada-me ouvir isso.
I'm glad to hear that.
- Ainda bem.
I'm glad to hear that.
Folgo muito em ouvir isso.
I'm glad to hear you say that.
Ainda bem que diz isso.
Well, I'm real glad to hear that.
Fico contente em sabê-lo.
I'm very glad to hear that, sir.
Alegra-me ouvir isso.
Mike, I'm so glad to hear you say that.
Mike, estou tão feliz por o ouvir dizer isso.
- Well, I'm glad to hear that. This is Miss Whiteman. I saw you here about two months ago and had a little chat with you.
Eu o vi aqui há mais ou menos dois meses... e conversamos um pouco.
Well, I'm glad to hear that, Fauntleroy.
Fico contente por ouvir isso, Fauntleroy.
Well, I'm glad to hear that.
É bom ouvir isso.
I'm glad to hear that, Jim.
Folgo em ouvir isso, Jim.
Well, I'm glad to hear that.
Muito bem.
I'm glad to hear you say that.
Fico contente por dizeres isso.
Well, I'm really and truly very glad to hear that.
Bem, fico realmente feliz por ouvir isso.
I'm glad to hear that.
Fico contente em ouvir isso.
Dear sir, I'm glad to hear that your studio audience Disapproves of the last skit as strongly as i.
Caro senhor, fico contente por saber que a assistência do estúdio desaprova o último sketch tanto como eu.
I'm glad to hear that, my son.
Folgo em ouvir isso, meu filho.
I'm glad to hear that.
Fico contente por saber disso.
I'm glad to hear you say that.
Fico contente com as tuas palavras.
I'm glad to hear that.
Agrada-me ouvir isso.
I'm glad to hear that.
Fico contente por ouvir isso.
I'm particularly glad that these lovely children were here today to hear that speech.
Fico muito contente por estas belas crianças... estarem hoje aqui a ouvir este discurso.
I mean, I'm very glad to hear that.
Terei todo o prazer em ouvi-lo.
I'm glad to hear that.
- Fico feliz em saber.
I'm glad to hear you say that, Annie, because what we got goin'here definitely ain't love.
- Me gosta ouvir-te dizer estas coisas, Annie, porque quando isto... terminar vamos sair de aqui apaixonados
- I'm glad to hear that.
- Me alegro de ouvi-lo.
Good, I'm glad to hear that.
Estimo muito ouvi-lo!
I'm glad to hear that, Monsieur Trelkovsky.
Folgo em ouvir isso, Monsieur Trelkovsky.
- I'm glad to hear that.
- Fico feliz por saber disso.
Well, I'm glad to hear that.
Bem, estou contente por ouvir isso.
I'm glad to hear you say that
Bem, fico feliz por dizeres isso.
I'm glad to hear that.
Alegro-me por ouvir isso.
I'm really glad to hear you say that.
Estou mesmo contente por te ouvir dizer isso.
I'm glad to hear that.
Alegra-me ouvir isso.
I'm glad to hear that. I had a feeling it wasn't because of him.
Fico contente.
I'm glad to hear you say that, since I'm not going.
Eu estou feliz de ouvir isso, já que eu não vou partir.