I'm gonna go in there traducir portugués
178 traducción paralela
I'm gonna go in there, I'm gonna talk to Mrs. Carmona.
Vou entrar ali e vou falar com a Sra. Carmona.
I don't know if there is any good in you, if there's anything in you, but I'm gonna take a big chance, and let you go.
Não sei se tens alguma bondade em ti, se tens seja o que for, mas vou correr o risco e vou deixar-te ir.
My mother really lives in a lot of pain'cause she's sure I'm gonna go to hell, and there's nothing I can do to tell her that, you know, that just doesn't exist for me, you know?
Como a minha mãe... ela sofre... achando que vou para o inferno. Não posso fazer nada... para que entenda que isso não existe para mim.
Either put me on the stand, you let me do my act for that court, or I'm gonna sue your asses, and go in there and represent myself, and that's it!
Ou me deixam fazer o meu número para o tribunal, ou eu processo-os a todos e defendo-me sozinho, e pronto. Chega de tretas.
I'm gonna go in there a minute.
Vou ter com ela, daqui a um instante.
I'm not gonna go in there. It's the ladies'room,
Ali não entro, é a casa de banho das senhoras.
I'm gonna go back in there and check it out.
Vou lá voltar e verificar aquilo.
I'm not gonna go in there and say I didn't see it when I did. I'm sorry.
Não vou dizer que não vi nada quando de facto vi. Peço desculpa.
I'm gonna go while you're in there.
Irei embora só quando estiver aí dentro.
Sammy might be missing in action, but on behalf of this great nation, I'm gonna go out there and collect more telephone numbers than that sleazy Frenchman!
O Sammy talvez esteja desaparecido em combate, mas em favor desta grande nação, eu vou sair e coleccionar mais números de telefone do que esse francês desprezível!
I'm gonna go back in the office, and see if there's anything else I can use.
Ver se há mais alguma coisa no escritório.
She had lovers, but she saved that for marriage. If she doesn't get his goop in ten minutes, I'm gonna go in there and get it myself.
Se ela não se despachar em 10 minutos, vou lá eu tirá-la.
You can't go in there, flout the rules, and then think I'm gonna share.
Não podes infringir as normas e esperar que eu divida o que é meu.
So I'm gonna go back in there.
Vou voltar para ali.
If she start giving me some bullshit about it ain't there... and we gotta go someplace else and get it... I'm gonna shoot you in the head right then and there.
Se ela começa com tretas de irmos a outro sítio qualquer buscá-lo, levas imediatamente um tiro nos cornos.
Now, I'm gonna go in there and just see how he's feeling.
Ótimo. Agora, vou lá dentro ver como é que ele se sente.
I'm gonna go out on a limb and say there's a new slayer in town.
Vou arriscar um palpite e afirmar que temos uma nova caçadora na cidade.
Fox! I'm gonna go see if there's some other way in!
Fox, vou ver se há outra entrada!
Dude, I'm gonna go in there and I'm gonna bring him out.
Meu, vou lá dentro e trago-o cá para fora.
But if I go in there, Tony I'm gonna fold.
Mas se eu jogar, Tony... ... vou falhar.
I'll meet you there. I'm gonna go pee in his pool.
Eu vou mijar na piscina dele.
All right. As high commander, I'm gonna go in there, and I'm gonna tell him what's what.
Muito bem, como Alto Comandante, vou entrar ali, e lhe dizer o que eu penso.
You go in there with five guys, you're gonna either leave an exit or an alarm unguarded. - No. - I know what I'm talking about.
entram lá só cinco e deixam ou uma saída ou um alarme desprotegido.
There's a restaurant two doors down. I'm gonna go in there.
Há outro restaurante aqui perto.
I'm gonna go to the bathroom in there.
Vou lá. Vou lá à casa de banho.
You just gotta find a way to keep the light and heat off of me, and I'm gonna go in there and kill him.
Eu vou até lá pegar esse cara.
I'm gonna be in town tomorrow because I take a class at Hartford State... and there's a coffee shop across the street... that I sometimes, almost all the time, go to around 4 : 00... and usually exactly 4 : 12.
Vou estar na cidade amanhã, porque tenho aulas em Hartford State, e há uma cafetaria do outro lado da rua... que eu costumo frequentar, às vezes, quase sempre, por volta das 16 : 00... e normalmente exactamente às 16 : 12.
So, I'm gonna go in over there. I'm not here.
- Vou entrar acolá. Não estou cá.
So there is no frickin'way that I'm gonna go in the bathroom with you and hold your hand while you potty.
Portanto não há maneira de eu ir à casa de banho contigo e segurar a tua mão enquanto estás sentada.
I'm gonna go in there and I'm gonna say to my dad... that he abandoned our family, and, if he wants to make it up to me... then he can start now by making a massive donation to Stanford.
Entro lá dentro e vou dizer ao meu pai... que ele abandonou a família dele, e que se ele quiser compensar-me... pode começar agora e fazer um grande donativo para Stanford.
So until I make a call, um, I'm gonna go back to the office and see if there's anyone in merchandising...
Vou ao meu gabinete ver se arranjo alguém das Compras.
Not at your expense, and I'm not gonna let you go in there.
Não às tuas custas, eu não te vou deixar entrar ali.
Okay, I'm gonna go to Phoebe in case Karen goes there.
Vou ter com a Phoebe para o caso de a Karen lá aparecer.
I'm gonna go in there with you.
Entro contigo.
Now I'm gonna have to go back there in about an hour.
Agora vou ter que lá voltar daqui a, mais ou menos, uma hora.
I'm gonna go in there alone for a minute.
Vou entrar ali sozinho, por um minuto.
Look, I'm gonna go in there, and I'm gonna talk to Kendall and to Dunbar, and I'm gonna try to figure this whole mess out because I care what happened out there. And I think you do too.
Olha, eu vou voltar, e vou falar com o Kendall... e com o Dunbar, e vou tentar perceber toda esta trapalhada... porque eu preocupo-me pelo que aconteceu lá fora.
I'm gonna go in there and blow them away.
Vou entrar lá e abafar.
- I'm not gonna go in there!
Eu não vou lá dentro!
All right. I'm gonna go down there, and you meet me in the signing room.
Certo, vou até lá baixo, e encontram-se comigo na sala da assinatura.
Because I'm just- - There's an intimacy that you get when it's just a few people in the room, and I'm just wondering if that's gonna get lost, if we're gonna go back to sort of, like,
Mas eu... Instala-se uma certa intimidade quando as pessoas são poucas, e eu não sei se isso não se vai perder, se recomeçarmos a fazer frente uns aos outros e a tentarmos ser fortes...
Because I have a feeling I'm gonna walk out of here, and you're gonna go in there and listen to this stuff,
porque tenho a sensação de que vou sair daqui e vocês vão para ali ouvir o material e é...
I'm gonna go back in there.
Vou voltar lá dentro.
Look Arlo, I need someone to go check it out with me. Either she's gonna be there or she's not. And if she is, she's in trouble, I'm gonna need some help.
Olha Arlo, preciso que alguém vá verificar, se ela está lá ou não, talvez ela esteja com problemas.
It's a little heavy in there. I'm gonna just go outside and get me a little air.
O ambiente está pesado ali. Vou lá fora apanhar ar.
I'm gonna go in there and bust that melon and find out what he's thinking.
Vou lá apanhar o tipo e descobrir o que lhe vai na cabeça.
I'm gonna go in there with Maggie.
Vou entrar com a Maggie.
We won't know for sure until we go in there, but it looks like that I'm gonna have to take out your pancreas and reroute your intestines.
Só saberemos quando lá chegarmos, mas parece que terei de lhe extrair o pâncreas e redireccionar os intestinos.
Barbi, go in there and tell him this is over,'cause the cops are about to get here, and when they do, I'm gonna tell them everything... burglary, assault, extortion.
Vai ali e diz-lhe que acabou tudo. Porque os policias estão a chegar e quando chegarem, eu conto tudo. Roubo, agressão, extorsão.
There's some new guy standing out in the hallway and I think I'm gonna go.
Está um tipo novo à espera no corredor e acho que vou embora.
You know, when I... When I was a kid, I could go through a math book in a week. So I'm gonna go see about what job they got down there.
Sabes, em miúdo eu lia um livro de matemática numa semana, por isso vou lá saber se me arranjam um lugar.