English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'm here to rescue you

I'm here to rescue you traducir portugués

58 traducción paralela
In the meantime, I'm sure you'll want to hear from some of the folks... who have gathered here to hope and pray for Leo's rescue. This gentleman right here...
Entretanto, estou certo que vão querer ouvir algumas das pessoas que se juntaram aqui para aguardar e rezar pelo salvamento de Leo.
I'm Luke Skywalker. I'm here to rescue you.
Chamo-me Luke Skywalker e vim salvá-la.
I'm here to rescue you.
- Vim salvá-la.
I'm here to rescue you!
Vim salvar-te!
I'm here to rescue you.
Vim salvá-la.
- Colonel Al-Durai, Lugash special services. I'm here to help you rescue the Princess.
Coronel Andrew Ray, Forças Especiais de Lugash.
I'm here to rescue you.
- Está tudo bem! Estou aqui para te salvar.
Boy. So it looks like I'm here at 1 : 00 in the morning... being all heroic trying to rescue you, but the truth is... I'm the one that needs to be rescued here.
Portanto parece que estou aqui à uma da manhã como um herói a tentar salvar-te, mas, a verdade é que quem precisa de ser salvo aqui sou eu.
I'm here to rescue you.
Estou aqui para te salvar.
I'm not here to meet you in particular, but I am here to rescue those let down by the system.
Não vim aqui para o conhecer em particular, mas estou aqui para salvar aqueles que o sistema deixou ficar mal.
You know, "I'm here to rescue you!"
Tu sabes, "Estou aqui para te salvar!".
My name is Marshall J. Flinkman. And I'm here to rescue you.
Chamo-me Marshall J. Flinkman e estou cá para salvá-la.
I'm here to rescue you.
Vim salvar-te.
I'm a Coast Guard rescue swimmer here to help you, son.
Sou nadador de resgate da Guarda Costeira. Vou ajudá-la.
This won't make you feel better, but I'm here to rescue you.
Isto não te vai fazer sentir melhor, mas eu vim salvar-te.
I'm here to rescue you.
- Vim salvar-te.
- I'm here to rescue you. Rescue me?
- Estou aqui para te salvar.
I'm here to rescue you.
Estou aqui para vos resgatar.
I'm here to rescue you.
Venho resgatar-vos.
I'm here to rescue you.
Estou aqui para resgatá-la.
Roberta, I'm here to rescue you,
Roberta, estou aqui para te salvar,
I'm here to rescue you from yourself.
Estou aqui para te salvar de ti mesmo.
I'm here to rescue you.
Estou aqui pra te resgatar.
I'm here to rescue you.
Estou aqui para resgatá-los.
You're still in Leezar's lair. But fear not, I'm here to rescue you.
Ainda estás no covil de Leezar, mas não temas, vim resgatar-te.
Hey, I don't know about you, but I'm not gonna sit around here and just wait for Chance to ride to the rescue as usual.
Ouve, quanto a ti, não sei mas não vou ficar aqui sentado à espera que o Chance apareça para nos salvar, como sempre.
I'm here to rescue you!
Estou aqui para vos salvar!
Hello. I'm here to rescue you.
Vim salvar-vos.
It looks like I'm here to rescue you.
Parece que estou aqui para te salvar.
I'm here to rescue you.
Estou aqui para a salvar.
- I'm telling you that I'm here to rescue you.
- Estou aqui para a resgatar.
Hey, I'm just glad I could be here to, you know, help rescue a woman I've never met before.
Estou feliz por estar aqui. Para salvar uma mulher que nem sequer conheço.
I'm here to rescue you.
Estou aqui para os salvar.
Abbey, I'm here to rescue you from detention!
Abbey, estou aqui para te salvar do castigo!
Then I'm afraid I'm not here to rescue you.
Então receio que não estou aqui para te salvar.
I'm here to rescue you.
Estou aqui para te resgatar.
I'm here to rescue you.
Estou aqui para o salvar.
And now, if you'll excuse me, I'm here to rescue the girl.
Agora, se me dás licença... Vim salvar a menina!
I'm here to rescue you.
Estou aqui para salvá-la.
I'm, uh, here to rescue you.
Estou aqui para a resgatar.
Moriarty is an evil genius sent here by a wizard who's got you all under a powerful spell, and I'm here to rescue you.
O Moriarty é um génio do mal enviado por um bruxo que os deixou sob o efeito de um feitiço poderoso, e estou aqui para salvá-los.
I'm supposed to be here to rescue you.
É suposto estar aqui para resgatar-te.
I'm here to rescue you.
Vim emancipar-te.
You think I'm here to rescue you.
Achas que estou aqui para te salvar.
I'm here to rescue you.
Estou aqui para a resgatar.
- I'm here to rescue you.
- Vim salvar-vos.
I'm actually here to rescue you.
Estou aqui para resgatá-la.
I'm here to rescue you.
Vim resgatar-te.
Uh, I'm here to rescue you.
Estou aqui para te salvar.
You think I'm here to rescue the hostages?
Não vim até aqui para salvar os reféns.
Don't worry, Princess. I'm here to rescue you. After I kill whoever the blazes this is.
Não te preocupes, Princesa, vim para te salvar, depois de matar seja lá quem este for.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]