English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'm in hell

I'm in hell traducir portugués

514 traducción paralela
Hell, you think I'm gonna clam up in front of the magistrate?
Acha que vou implorar em frente ao magistrado?
I'm going to give you all the hell in the Bible, and if you don't like it, fix it up with the Lord because the Lord put it there.
Vou mostrar-vos todo o inferno da Bíblia, e, se não gostarem, falem com o Senhor, pois foi Ele que o pôs lá.
And in future, when I'm having a private conversation, keep the hell away from me.
E de futuro, Grange, quando eu estiver a ter uma conversa privada, mantenha-se afastado de mim.
In case you didn't happen to notice it, you big Texas longhorn bull, I'm one hell of a gorgeous chick!
Caso não tenha notado... seu touro texano chifrudo, sou um pedaço de mulher!
My mother really lives in a lot of pain'cause she's sure I'm gonna go to hell, and there's nothing I can do to tell her that, you know, that just doesn't exist for me, you know?
Como a minha mãe... ela sofre... achando que vou para o inferno. Não posso fazer nada... para que entenda que isso não existe para mim.
No way in hell this dude will beat me. He's too old. I'm too fast.
Este tipo não me vai derrotar pois é muito velho e eu sou muito rápido.
I'm amazed that in an age where practically everybody considers marriage is hell that you can find any clients.
Espanta-me que numa época em que o casamento é considerado um inferno, tu tenhas clientes.
Mr. Tauber, you and everybody in this room can go to hell'cause I'm not testifying. - Listen...
Sr. Tauber, o senhor e todos nesta sala que vão para o inferno, pois eu não vou testemunhar.
I don't know how the hell I'm gonna get SWAT to come in here with a low profile.
Como faço para chegar aqui a SWAT sem chamar a atenção desse gajo?
I turn'em in, and I'm gonna get killed by one of their relatives, sure as hell.
Se eu os entregar, seus parentes... virão atrás de mim até eu estar no inferno.
I'm just afraid you'll burn in hell for this.
Receio que vás arder no inferno à conta disto.
I'm a gunnery expert misplaced in diplomacy and hoping to get the hell out of it.
Sou um perito em armamento deslocado na diplomacia e esperando pôr-me a mexer daqui para fora.
I'm staying right here in hell.
Vou ficar aqui mesmo, no inferno.
I'm in hell! I'm in the depths of hell!
O último círculo do inferno!
I'm gonna burn in hell with you, Elkanah.
Eu queimarei no inferno contigo, Elkanah.
I'm gonna catch this kid and I'm gonna put one hell of a dent in his future.
Vou apanhar este miúdo e vou destruir-lhe o futuro.
Jason belongs in hell, and I'm gonna see he gets there.
O lugar do Jason é no lnferno, e vou assegurar-me que lá vai parar.
I'm glad you're here, but I must admit, you picked a hell of a time to drop in.
Agrada-me que esteja cá, mas escolheu mal a altura.
I'm telling you, I don't stand a chance in hell.
Estou a dizer, não tenho hipóteses.
- Yes, and where will you be... while I'm burning in hell?
Tu ouviste-me. Sim, e onde estarás, enquando eu ardo no inferno?
Why is it that Elvis is dead, and I'm the one in hell?
Como é que o Elvis morreu e eu é que estou no inferno?
Jason belongs in hell. I'm going to see he gets there.
Enviarei o Jason para o inferno, onde pertence.
I'm in hell!
Estou no inferno!
I'm waiting for you in hell.
- Estou lhe esperando. No inferno.
Look, I'm nervous as hell and I think Mick's about to drown himself in a Scotch bottle.
Estou cheia de nervos e acho que o Mick se vai afogar numa garrafa de uísque.
Let her rot in hell, because I'm going to the top.
Ela que apodreça no inferno porque eu vou chegar ao topo.
I'm interested in that glaring blank in your report... like who the hell is out there gunning for the both of you, and why?
Estou interessado no vazio óbvio do vosso relatório. Quem raio quer matar vocês os dois e porquê?
Hell, kid, I'm in hog heaven.
Estou no paraíso.
* I'm talkin''bout my home boy * * father mayii * he cast out the devil * and he didn't even yell * and now the fool is coolin'* in a place called hell * all the catholics in the house *
Expulsou o Diabo e ele nem sequer piou e agora o tolo está-se a refrescar num lugar chamado inferno.
WHY THE HELL DO YOU THINK I'M IN THIS PLACE?
Porque achas que estou Aqui neste lugar?
Hell, I'm in it with you, and I don't even understand it.
Estou metido nisto consigo e nem eu percebo.
- I'm going to see you in hell, Dupree.
- Vemo-nos no Inferno, Dupree.
This camp fire stuff is fun it really is but it doesn't matter how painstakingly we go over these sewer plans. Or how many dam flashlights or helmets you've got in that box. When the sun comes up, I'm dust and I would suggest that the rest of you follow me and get the hell out of Dodge.
Esta coisa de acampamento é divertida, é mesmo mas não importa o quanto nós olhemos para as plantas daquele esgoto ou quantas lanternas ou capacetes estejam naquela caixa quando o sol nascer, eu vou embora, e sugiro que o resto faça o mesmo.
You heifer-butt, I'm gonna fuck you in hell!
Vou-te comer no inferno!
I'm in hell!
Estou no inferno.
Now I'm waylaid in this heehaw hell... and you insist on clocking me in and out like I'm a factory worker.
Estou enterrado neste inferno rural, e você insiste em picar-me o ponto como se eu trabalhasse numa fábrica.
If you don't hear my confession, I'm afraid I'll burn in hell.
Se quiser, não me paga o percurso. Se não me confessar, irei para o inferno...
Now, call me in an hour and tell me what the hell I'm talking about.
Agora, liga-me daqui a uma hora e diz-me de que raio estou a falar.
It's driving me crazy. I feel like I'm in hell.
É um tormento que me faz mal e me faz sentir nos quintos dos infernos!
But I'm afraid I'm gonna burn in hell, because her neck is broken and there's no pulse and she's dead.
Agora vou para o inferno, porque Ihe parti o pescoço e morreu!
I'm standing with a plate of sardines and she kicks me in the... Where the hell are they?
Volto com um prato de sardinhas e, quando dou conta, ela está a Onde raio estão elas?
I sat there watching and I said, "Hell, I'm in the wrong business."
Fiquei ali a observá-los e pensei, "Caramba, estou no ramo errado."
Love in the stirrups. Exciting for a while, but hell, now I'm seeing my plastic surgeon.
Amor na marquesa, ao início é giro, mas agora, ando com o meu cirurgião plástico.
Hell, I'm in real good.
Estou bem.
I'm sorry about that. What the hell are you doing in here?
Que diabos está fazendo aqui?
I'm in hell down here!
Eu espero. Estou no inferno.
- I'm stuck in the wedding from hell.
- Preso no casamento do inferno.
I'm in a hell of a rush.
Estou com uma pressa dos diabos.
That's a tidy little way of saying I'm in hell.
Que linda forma de dizer que estou no inferno.
You're not my wife any longer, I'm not your husband any longer. Mason's family goes through hell as he starts questioning every tenet... of family life in the 1950s.
A família de Mason passa por um inferno quando ele começa a questionar as bases da vida familiar nos anos 50.
- I told you I'm busy. Carter, why in the hell did you give Mrs. Baba water?
Carter, por que diabos deste água a Sra. Baba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]