I'm just gonna say it traducir portugués
214 traducción paralela
I know what you're gonna say, that it's just a waste of money, but I'm gonna use it right now.
- Sei o que vais dizer, que é uma perda de dinheiro. Mas vou usá-lo agora.
Uh, I don't know how to say this without sounding crazy so I'm just gonna come out and say it.
Já faz parte da nossa família. Por isso achamos que vocês os dois devem conhecer-se.
I'm gonna say yes, of course, but... you know, it just would've been nice to have been asked.
Vou dizer que sim, mas teria sido bom que ele me tivesse perguntado.
It's just that I need to hear those stirring words of love, Luke. If I have to bring in the Daltons to say'em, then that's what I'm gonna do.
Cubra-me a palma da mão com prata, e eu vou revelar tudo.
As you know, it's just... 48 hours until the big election day, and I've been charting our progress up until now, and I'd like to say with all confidence that I'm gonna win!
Como sabem, faltam apenas 48 horas até ao dia das grandes eleições e eu estive a desenhar o nosso progresso até agora e eu gostaria de dizer com toda a confiança que eu vou ganhar!
I want to say something to you... but I'm gonna fumble it a little bit... so please just wait till I'm done before you respond.
Quero dizer-te uma coisa, mas vai soar um pouco estranho. Por isso, deixa-me acabar antes de responderes.
- Okay, I'm just gonna say it. - Okay.
Pergunto-te isto uma vez apenas e quero uma resposta sincera.
I don't really know how to say this, so I'm just gonna say it.
Não sei bem como dizer, então vou dizer de uma vez.
Max, I've been thinking something... and I'm really not gonna be able to get it out of my head unless I just say it.
Max, estive a pensar numa coisa. Não vou conseguir tirar isto da cabeça, a não ser que diga.
Okay, this is hard, so I'm just gonna say it.
Ok, é difícil, portanto vou dizer logo.
Okay. But I'm just gonna say this, and I'm gonna stand by it :
Está bem, mas vou dizer-lhe uma coisa em que acredito :
You don't say... well, the rind is an inch big, so I'm just gonna cut and chuck it.
Não é porque a casca é grossa que você corta e joga fora.
But it's just that, you know, if I'm gonna really... stay clean and sober, as they say in the program.
Mas é só isso. Se eu vou mesmo... Continuar limpa e sóbria, é o que dizem no programa.
Eventually I just say, "I'm gonna go for it."
Finalmente, lá disse que aceitava.
It is. so I'm just gonna say it.
E é, por isso vou directo ao assunto.
I'm just gonna be upfront and say it.
Não sei como dizer isto.
Look, you guys, there's this thing... so I'm just gonna say it.
Não... Ela deixou-nos.
Ray. I'm gonna say... that it was a joke, and I was just kidding, and he should play basketball because it's a blast, and let's all have some bubble gum!
Vou dizer que foi uma piada, que estava só a brincar, que ele deveria jogar basquetebol e, a seguir, mascamos pastilha elástica!
And I don't really think it's a big deal so I'm just gonna say it and you can react.
E acho que não vai ser um grande problema portanto vou dizê-lo e depois vocês podem reagir.
And I'm gonna say some bad words. And you're just gonna have to deal with it.
Vou dizer coisas desagradáveis e tu vais ter de ouvir.
Leo, most of us are just hearing the news and I don't like being the first one to say it, but I'm gonna.
Leo, a maioria de nós só sabe da notícia agora, e não gosto de ser o primeiro a dizê-lo, mas vou ser.
Okay, I'm just gonna say it.
Ok, vou dizer-te.
I'm just gonna say it.
Vou ser sincero.
Okay. This isn't easy, so I'm just gonna come out and say it.
Isto não é fácil por isso vou falar logo.
I'm just gonna say it, because, you know, here I am.
Eu vou só dizê-lo, porque, sabes, aqui estou eu.
There's no easy way to break this so I'm just gonna come out and say it.
Não há uma maneira fácil de dizer isto, por isso, vou dizê-lo e pronto.
Okay, I'm just gonna say it.
Pronto, eu conto.
I don't know how to say this, so I'm just gonna say it.
Ouve, não sei como dizer isto, portanto, vou simplesmente dizê-lo.
The truth is, there is... there's no easy way to present this to you, so I'm just gonna come out and say it.
A verdade é que não existe uma maneira fácil de dizer isto mas vou tentar explicar da melhor maneira possível.
Would you like to come sit down? I'm gonna say it now. I'm just gonna say it right now.
Vou já dizer isto e sem rodeios nenhuns :
I better just say what it is I'm gonna say.
O melhor é eu dizer de uma vez aquilo que quero dizer.
Okay. Maybe it's just the champagne talking, but I'm just gonna say it. Okay?
Pode ser só o champanhe a falar, mas vou dizê-lo, está bem?
- I'm just gonna come out and say it.
- Vou dizer isto tudo duma vez.
I'm just gonna call and say I can't make it.
Vou telefonar e dizer que não posso ir.
Oh, hell... I'm just gonna say it. Lily Ignites The Dawn... will you marry me?
Lily Inflama-a-Madrugada, queres casar comigo?
I'm just gonna say it. "
" Vou dizê-lo e pronto.
Okay, I'm just gonna say it.
Está bem, tenho de te dizer.
I'm just gonna say it like it's a completely matter-of-fact thing.
Vou dizê-lo como se fosse completamente uma coisa trivial.
Denny, I don't have time to say this nicely, so I'm just gonna say it with all the rough edges.
- Não tenho tempo para simpatias, por isso, digo-o com todas as letras.
And there's no gentle way to break this to you, so I'm just gonna say it.
E não há uma forma gentil de dizer isto, por isso vou direta ao assunto.
Okay, look, I know I'm a girl and I'm supposed to be better at this emotional crap but I'm not, so I'm just gonna say it.
Está bem, olha, sei que sou uma rapariga e que é suposto ser melhor nestas tretas emocionais, mas não sou, por isso vou apenas dizê-lo.
So I'm just gonna come out and say it.
Portanto vou ser directo.
I'm gonna say this once, just move it.
Só vou dizer-te uma vez : Sai da frente.
So I'm just gonna say - End it.
Assim só te direi Termina-o.
Okay, this is gonna sound really, really strange... but I'm just gonna come out and say it.
Isto vai parecer muito estranho, mas eu vou dizê-lo.
I'm gonna say a sentence and if it's true, you just don't say anything.
Vou dizer uma frase e se for verdade, não dizes nada.
This isn't easy to say, so I'm just gonna say it.
Isto não é fácil de dizer, por isso, serei directa.
I'm just gonna say it.
Só vos digo uma coisa.
I don'know how to say this, so I'm just gonna come right out with it.
Não sei como te dizer isso, então vou falar de uma vez.
You--all due respect, sir, I just don't really feel it's my place to say anything, so I'm gonna- - I'm--I'm not going to.
Com todo respeito, senhor, não sinto que esteja na posição de lhe dizer alguma coisa... Portanto não lhe direi nada.
... being direct about this, but it's Christmas what the hell, I'm just gonna say it.
... ser directo sobre este assunto, mas é Natal que diabo, vou limitar-me a dizer-te.