I'm just playing traducir portugués
293 traducción paralela
I'm just playing to myself.
Só estou a tocar para mim.
I just like to know who I'm playing with... or against, before I sit down to deal.
Eu só gosto de saber, com quem estou brincando... ou contra, antes de me sentar para baixo para lidar.
- Well, I'm just playing a game.
- Estou a brincar.
I'm just playing the odds.
- Apenas jogo com as possibilidades.
I'm just playing.
Só brincando.
'Cause I'm just playing.
Porque só estava a brincar.
I'm sorry, of course. It's just that sometimes I feel like you're playing that game with me.
Desculpa, é que às vezes parece que estás a jogar esse jogo comigo.
Damn, just when I'm playing with the pussycat!
Porra, agora que eu tenho aqui a gatinha.
I'm making $ 650 a week dancing my ass off, while you're just playing...
Eu faço $ 650 por semana a dançar enquanto tu só brincas....
I'm just getting sick of all the games you're playing.
Estou cheio dos teus jogos.
Nothing, I'm.... I'm just playing some games with software, that's all.
Nada, eu... estou apenas a jogar alguns jogos com o software, só isso.
I'm just playing some games with software, that's all.
Estou apenas jogando alguns jogos com o software, é tudo.
That's o.K. I'm just playing by ear myself.
Não faz mal, eu também estou a tocar de ouvido.
I'm just here playing with you- -
Estou a jogar contigo.
Just remember, that's your baby. I'm done raising kids. Quit playing video games and figure out what you gonna do with your life.
lembre-se que ela é sua filha, e eu ja criei a minha voce tem que parar de jogar video game, e começar a pensar no que vai fazer com a sua vida
I'm just playing the flip side, right?
Estou a tocar o lado B do disco?
maybe I'm just playing good Because I'm not playing against anybody.
Talvez só jogo bem porque não estou jogando contra todo mundo.
Jim, I'm just playing a joke on you.
Jim, estava apenas a reinar.
Just... I'm kind of in the mood to see a family playing together.
É só que... me apetece ver uma família a divertir-se.
I'm just not playing.
Não contes comigo.
It's just so cool to think that when I'm playing she's, like, right here playing with me.
É tao fixe pensar que quando toco, ela está aqui a tocar comigo.
Yeah, I'm super happy not playing football, just don't tell my dad.
Ya, estou muito feliz por não jogar futebol, apenas não digas ao meu pai.
I'm just playing.
Só estamos a jogar.
That's why you have to teach kids not to take candy from a stranger if they're playing in the playground, because they're such candy idiot moron brains... They're just : "This man has candy, I'm going with him."
É por isso que ensinam os miúdos a não aceitarem doces de estranhos... se estiverem a brincar, porque eles são uns atrasados mentais, idiotas por doces... que só pensam :
I'm just guessing, but I'd say they're here to worship you. ( funky theme playing )
Tia Zelda, estes são a Olga e o Zampano do teu país no Outro Reino.
I'm just thinking about my childhood and Dad playing us in ping £ pong.
Estava só a pensar na minha infância quando o Pai jogava pingue-pongue connosco.
I'm not quitting I'm just not playing.
Não estou a desistir... ... apenas não alinho no jogo.
I'm just... I was just kinda playing along.
Eu estou... só a acompanhar a história.
I'm just playing around.
Brincando.
Relax, I'm just playing with you a little bit.
Relaxa, estou apenas a brincar um bocadinho contigo.
I'm just playing with you.
Estou brincando com você.
I'm just playing by your rules.
Só estou a seguir as tuas regras.
No, I'm just... just playing around.
Não fala pra sua mãe, tá?
I'm just an 8-year-old boy who likes climbing trees and playing in puddles. I am going to find out who the boss is!
Está amarrotado, mas é novo em folha!
I'm just playing.
Estou só a brincar.
Baby, I'm just playing.
Querida, estava a brincar.
I'm just playing with you.
Estou a reinar consigo.
I'm just playing.
Estou a reinar consigo.
- Just playing, I'm not going to tell.
- Eu estava a reinar. Não os denuncio.
- I'm just playing around.
- Estava a brincar.
It's just that Alan M is playing his first gig tonight, and I wanna get there early. Oh.
O Alan M. vai dar seu primeiro show hoje.
Nah, I'm just playing.
Ficaste acordada até tarde? Estou só a brincar.
- I'm just playing by the rules, baby.
- Só estou a seguir as regras, querida.
And I just could not be more flattered because I know that the part that I'm playing in Joe's movie is based on you. I worship you.
Eu idolatrava-a.
- Hey, I'm not betting... he's going to off himself, I'm just playing the books.
Não aposto que eIe se mata, estou só a anotar as apostas.
I'm just playing with you. Yeah.
Estou a brincar contigo.
I'm just playing devil's advocate.
Estou só a ser advogado do Diabo.
This song sucks, man but it's 1.45 and I'm playing it just like you asked me to.
Esta canção é um nojo. Mas é 1h45, e estou a tocá-la como tu me pediste.
- He's just playing. No, I'm not playing.
Não estou nada a brincar.
I'm just playing.
Estou no gozo.
I'm just playing a game, Randy.
Só estou a jogar um jogo, Randy.
i'm just fucking with you 43
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just messing with you 85
i'm just fine 70
i'm just 2693
i'm just curious 283
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just messing with you 85
i'm just fine 70
i'm just 2693
i'm just curious 283