I'm leaving town traducir portugués
124 traducción paralela
I'm leaving town tonight.
Vou deixar a cidade hoje à noite.
I'm leaving town tonight.
Vou deixar a cidade esta noite.
I'm leaving town, and I wanted to see you before I left.
Vou deixar a cidade e queria vê-lo antes de partir.
The day this show closes, I'm leaving town...
No dia em que este espectáculo terminar, saio da cidade...
I'm leaving town.
Vou deixar a cidade.
I'm leaving town on the afternoon train.
Eu vou sair da cidade no trem da tarde.
I'm leaving town.
Estou deixando a cidade.
I've got two warrants and I'm gonna serve them. I'm leaving town with two men.
Trago dois mandados e vou deixar esta cidade com dois homens presos.
All I know is I'm leaving this town.
Tudo o que sei é que vou-me embora desta cidade.
The other day he ran away and I'm leaving town for a couple of days, I'd appreciate it, if he shows up if you could look after him or give him a bowl of milk.
Outro dia ele fugiu e como ficarei fora da cidade uns dias, se ele aparecer eu agradecia... que olhassem por ele e lhe dessem uma tigela de leite.
Now don't get any bright ideas about leaving town -'cause I'm gonna be watching you.
- Não tente sair da cidade.
- Because I'm leaving town the next day.
- Amanhã eu viajo.
- Yeah, I'm leaving town.
- Vou deixar a cidade.
I'm leaving town for a while, and you still have stuff here.
Vou sair da cidade por uns tempos, e ainda tens coisas cá.
I'm uh quitting my practice for a while, I'm leaving town.
Estou deixando as consultas por um tempo. Vou deixar a cidade.
I'm leaving town, David.
Vou-me embora, David.
I'm leaving town.
Irei.
I'm leaving town to visit John and Isabella.
Vou visitar John e Isabella.
I'm thinking of leaving town with Susan for a few days.
Estou a pensar sair da cidade com a Susan, por uns dias.
I'm sure he's gonna try to get out of town, and we're leaving tomorrow anyway, you know?
Ele certamente vai tentar sair da cidade. E nós partimos amanhã!
I know we were planning to see a film tonight... but instead, I'm leaving town forever.
Sei que tínhamos planeado ir ao cinema esta noite, mas em vez disso, vou deixar a cidade para sempre.
- Oh! But instead, I'm leaving town forever. - Good-bye.
Mas em vez disso, vou deixar a cidade para sempre.
- I'm not leaving town.
- Não vou sair da cidade.
I'm leaving town.
Vou sair da cidade.
I'm leaving town.
Vou-me embora daqui.
I got this out-of-town job teaching. It's great. I'm leaving.
Arranjei um óptimo emprego de professora, fora da cidade, por isso, vou-me embora, vou mudar de casa.
'Cause as soon as I scrape enough cash together I'm leaving town.
Porque assim que eu juntar dinheiro suficiente eu vou deixar a cidade.
If you think I'm leaving town without collecting on free beer, you're crazy.
Se achas que parto sem beber cerveja de graça, és doido.
I'm never leaving this town.
Eu nunca vou sair desta cidade.
I'm leaving town tomorrow. I've got to get out of here. I need to get away from Chris.
Vou partir amanhã e... tenho que sair daqui, afastar-me do Chris.
- I'm leaving town.
- Vou embora da cidade.
I'm leaving town tomorrow.
Eu vou sair da cidade amanhã.
Look, Ollie, I like you, but... I'm not gonna be all heartbroken'cause you're leaving town.
Olha, Ollie, eu gosto de ti mas... não vou ficar destroçada só porque te vais embora.
I'm leaving town.
Eu vou sair da cidade.
- I'm leaving town.
- Vou-me embora de cá.
I'm sorry we're leaving today, but I'd love to show you my home town.
Lamento, nós estamos de partida hoje, mas eu adoraria mostrar-te a minha terra.
I'm leaving town to start my new life over.
Vou-me embora da cidade para recomeçar a vida.
Um, I'm leaving town, actually.
Na realidade, Vou sair da cidade.
No, I mean, I'm leaving town.
Não, estou a dizer que vou sair da cidade.
She's busy. - I'm leaving town.
- Vou sair da cidade.
I'm not leaving for a job or some fresh perspective or because I wanted to get out of this town.
Não vou embora por causa de um emprego ou de uma boa perspectiva, ou por sempre ter querido sair desta cidade.
Oh, come on, I'm leaving town for a couple months.
Anda vou sair da cidade por uns meses.
I'm not leaving town, if that's what you mean.
provavelmente. Bem... não vou sair da cidade se é o que quer dizer. Ok.
You can have those, I'm leaving town.
- Você pode ficar com eles, estou a deixar a cidade.
I'm leaving town.
Deixar a cidade!
- Was a cop, I'm leaving town.
- Eu era polícia, vou deixar a cidade.
I'm leaving town for a little while.
- Vou sair da cidade por uns tempos.
- No, I mean I'm leaving town.
- Não, vou-me embora da cidade.
I'm planning on leaving town tomorrow evening.
Estou a planear deixar a cidade amanhã à noite.
I'm getting the H out of here. I'm leaving town for good.
Vou-me embora daqui, para sempre.
Well, I'm leaving town for good so I wanted to take care of a few things
Eu vou-me embora da cidade de vez, e queria tratar de umas coisas.
i'm leaving soon 26
i'm leaving 1647
i'm leaving right now 35
i'm leaving tonight 38
i'm leaving today 16
i'm leaving tomorrow 74
i'm leaving you 124
i'm leaving now 204
i'm leaving first 22
town 158
i'm leaving 1647
i'm leaving right now 35
i'm leaving tonight 38
i'm leaving today 16
i'm leaving tomorrow 74
i'm leaving you 124
i'm leaving now 204
i'm leaving first 22
town 158
townsend 52
towns 31
town girl 18
towners 20
i'm larry 20
i'm late 792
i'm lying 82
i'm losing it 52
i'm looking for a job 19
i'm late for school 19
towns 31
town girl 18
towners 20
i'm larry 20
i'm late 792
i'm lying 82
i'm losing it 52
i'm looking for a job 19
i'm late for school 19