I'm not here for that traducir portugués
182 traducción paralela
You go on home... and I'll go back to bein'the town drunk. - Now, you're not goin'back to bein'the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for. - That's all I'm good for.
Vai para casa e eu voltarei a ser o bêbado da cidade.
I'm not the leader here, but if that damned priest came to my shop someday for a shave, you'd see I'd cut his throat.
Eu não sou o chefe, mas se esse maldito padre vier um dia... à minha barbearia para fazer a barba... vais ver como eu lhe corto o pescoço.
And I'm just going to tell you that I'm going to go to my sister's for the holiday so I might not be here when you get back.
Quero avisar-te que vou á minha irmã e pode acontecer que quando regressarem já cá não esteja.
- All right, the thought has crossed my mind, yeah if something should happen, I'll go along with it, but if it doesn't, it's no thing to me, because that's not what I'm out here for.
Certo, a ideia já passou pela minha cabeça, Se alguma coisa devia acontecer, Irei juntamente com aquilo, mas se aquilo não acontecer, isto não me preocupa, porque não é por isto pelo que estou aqui.
I understand, but that's not what I'm here for. - Oh?
- Compreendo, mas não foi para isso que vim.
Even if I should trust you, which I'm not sure that I do or even if I should want to leave here for no reason, I can't, and neither can you.
- Se é! Mesmo que confiasse em si, e não tenho a certeza disso, ou mesmo que quisesse partir, não posso. E você também não
First of all, I'd like to say I'm sorry that everybody could not make it. For those here, I think you'll find the presentation interesting as well as very, very stimulating.
Primeiro que tudo, lamento... que não possam estar todos... pois acho que vai ser bem interessante... e estimulante.
I know all about that, that's not what I'm here for.
Sei tudo isso, mas não é por isso que aqui vim.
If it's that woman, I'm not here.
Se for aquela mulher, não estou cá.
If that's my mother-in-law, I'm not here.
Se for a minha sogra, não estou.
- Relax, I'm not here for that.
- Relaxa, não estou aqui por causa disso.
Not that it's bad here. But... I'm beginning to feel... a need for a person.
Não que aqui seja mau, mas... começo a sentir a... falta de uma pessoa qualquer de me apaixonar.
I'm the last one he wants help from, and that's not what I came back here for.
Sou a última pessoa que ele quer ver e não foi para isso que vim cá.
That's not what i'm here for.
Não é por isso que aqui estou.
And nothing has changed for you. You've obliterated me with an eraser. It's just that I'm not here.
E para si nada mudou.
Do you think that you could not tell anyone that I'm here, just for a little while?
Achas que poderias não dizer a ninguém que eu estou aqui, apenas por algum tempo?
You see, I'm not here to help you and the little bitch... because I love you or because I care for you, but because two hells is one hell too many... and I can't have that.
Estás a ver, eu não estou aqui para te ajudar a ti ou à pequena cabra... porque vos amo ou porque me preocupo com vocês, Mas porque a existência de dois infernos é demasiado... e isso não pode acontecer.
Look. I'm not going to sit here for that shit.
Não fico aqui a aturar merdas dessas.
That's not what I'm here for, Salmoneus.
Não é para isso que estou aqui, Salmoneus.
I'm sorry I wasn't here for you guys. That's not how it's gonna be.
Desculpem não ter estado aqui à vossa espera, mas não vai ser assim.
Well, I'm not that new, I've been here for a month.
Bem, já não sou muito nova. Estou cá há um mês...
Well, I'm not wired that way. And I'm here to tell you..... it is not a game, it does count, and I don't stand for that kind of malarkey in my house!
Bem, não sou calibrado para isso, e estou aqui para te dizer não é um jogo, conta para valer, e não vou tolerar este tipo de tolice na minha casa.
You know, with everything that's been going on recently, I'm not sure how safe it is for a girl like yourself to be here.
Sabes, com tudo o que tem acontecido, não sei se será seguro uma rapariga como tu estar aqui...
Maybe that's the problem, that I'm on my own for the first time, and I'm taking care of myself, and nobody likes that, because that's not the way things work around here.
Talvez seja o problema, que esteja por minha conta pela primeira vez, que cuide de mim e ninguém goste disso, porque não é assim que funciona aqui.
- That's not what I'm here for.
- Não é para isso que estou aqui. - Não, não é.
Make it perfect. I'm not gonna get upset anymore now that I've got you here, and I got us Ruby for a daughter now.
Nunca mais vou ficar perturbado agora que te tenho aqui e temos a Ruby como nossa filha.
Look, I'm not gonna sit here for that shit.
Não fico aqui a aturar merdas dessas.
It's what makes you such a valuable part of this team, but I'm not about to tell the Admiral that we've found a way for him to chat with his son because of some cockeyed theory that only exists up here.
É o que faz de você um membro valioso desta equipe. Mas não vou dizer ao Alm. que achamos um meio de ele conversar com o filho por causa de uma teoria maluca que existe somente aqui.
A great big Cadillac Here, let me test this out for you, because I'm worried that maybe it's not- -
Deixa cá provar isso antes, tenho medo que...
And I notice that I'm sitting here in the chief of staff's office and my wife says it's not uncommon for people to get lightheaded and starstruck.
Reparei que estou sentado no escritório do chefe de gabinete, e a minha mulher e os amigos dizem que não é invulgar as pessoas sentirem-se zonzas e deslumbradas.
Whoever that is, I'm not here.
Seja quem for, não estou.
We'll make up for that on the next hit because I'm not going back in here
Compensamos no próximo. Não volto ali.
That's not what I'm here for.
Não vim cá para isso.
Man, that's why I'm not about to tell you... that some guy came by here looking for you today.
Cara, por isto é que não vou te contar... que alguém paraeceu aqui perguntando por ti hoje
he's a real bastard! I'm not here for that.
Oiça, eu não vim por causa do seu marido, hã!
So if for some reason I'm not back here in twenty minutes, that means that I'm gonna be over there, on the church steps, waiting for my parents to get out so that I can tell them about the great sandwiches that they missed. Okay?
Então, se por acaso não voltar em 20 minutos, é porque estarei nos degraus da igreja à espera dos meus pais, para poder dizer-lhes que perderam umas excelentes sandes.
Now, I'm not going to let that happen... no matter what it takes. But I'm losing here.
Não vou deixar que isso aconteça, faço o que for preciso, mas estou em desvantagem.
I'm not here for that.
Não vim cá por isso.
I think I'm the only thing around here that's probably not for sale.
Sou a única coisa daqui que não está para venda.
I'm grateful for the offer, but we might not be here that long.
Agradeço a oferta, mas não podemos ficar aqui tanto tempo.
I'm not here to sell nothing, that's for damn sure.
Não estou aqui para vender nada. Disso, podem ter a certeza.
I'm not here for that.
Não estou aqui para isso.
I get it, and that's fine, But i'm not going to stick around here Waiting for you to work through some issues.
Eu compreendo, e isso é bom, mas não vou ficar aqui plantado à espera que resolva alguns assuntos.
I'm not about to drag you up here in the middle of the night for something that made a schoolgirl dizzy.
Eu não estava disposto a acordá-lo no meio da noite, por algo que faria apenas uma rapariga da escola ficar doida!
But that's not why I'm here. That's not why I'm running for president.
Não é por isso que aqui estou e que me estou a candidatar a Presidente.
I'm not... I'm not here for that, okay?
Não vim aqui para isso.
I'm not here for that.
Eu não estou aqui para isso.
I'm not here for that. Let's go into your office.
Venho aqui falar de outra coisa.
I'm not sitting here waiting for a call that Will's dead.
Não me vou sentar aqui à espera que me liguem a dizer que o Will está morto.
Fish nor fowl if you know what I mean... and i'm not saying that we will discriminate against you because that is one thing we don't do here... at IntechMode but we looking for someone... who is a team player.
E não digo que te descriminaríamos, porque isso é algo que não fazemos aqui na Intechmode, mas procuramos alguém que trabalhe em equipa.
But I'm not gonna stand here and take credit for that when all other U.C.R. felonies are up.
Mas não vou ficar a receber os louros por isso quando todos os outros criminosos andam por aí.