English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'm onto it

I'm onto it traducir portugués

74 traducción paralela
I'm watching as it grabs onto the tower!
Ele está a pôr as suas garras na torre!
I'm onto something, but I need time to check it out. So as not to mislead you. Sure!
Soube há pouco dum golpe mas preciso de tempo, não o queria enganar.
They know I'm onto it and they tried to kill me.
Sabem que ando à procura e tentaram matar-me.
I can't explain it, but... I think I'm onto it.
Não consigo explicar, mas acho que o percebo.
- I'm onto it, Holly.
- Vou já ver, Holly.
You're friend is thinking about jumping onto my ship and I'm not gonna let her do it.
A tua amiga está a pensar em saltar para o meu barco... e não a vou deixar fazer isso.
I'm terrified. Just take it and hold onto it, and you can open it... on New Year's Eve.
Guarda-a, para abrires no dia de Ano Novo.
I'm onto it.
Eu estou sobre isto.
As soon as it's ready, I'm going to glaze it onto a plate and put it next to the urn.
Quando o considerar pronto, vou esmaltá-lo num prato e pô-lo ao lado da urna.
I'm onto it now.
- Estou trabalhando nisso.
Can we re - route through the neural cluster? I'm already onto it.
- Redirecione pelo feixe neural!
It's birthday parties I'm onto now.
Agora, gosto de festas de aniversário.
I'm onto it.
Eu cuidarei disso.
I'm onto you! You're history! It's over!
Will, já não és o Billy Truman, o miúdo gordinho e brilhante do parque com quem nenhum dos miúdos fixes da escola queriam brincar.
I'm gonna take this back and study it a bit later on. Ter, hang onto this for us!
Vou levar isto comigo e estudá-Io mais tarde.
Now, I'm gonna hold onto this, keep it safe until my father here dies of natural causes, then I'm gonna burn it.
Vou guardar isto em segurança até o meu pai morrer de causas naturais. Depois, queimo-o.
Unless I'm way off, someone just locked onto it.
A menos que esteja muito enganado, alguém se ligou a ele.
I'm already onto it.
Já estou a tratar disso.
I'm not talking about divine inspiration, It's not funneling into my head, onto the page,
E não estou a falar de inspiração divina, aquela que desce direitinha para o papel.
I'm holding onto it.
Eu guardo-os.
Uh, yes, I only had an hour to put it together. But I'm gonna add onto it later on.
Só tive uma hora para fazer isto, vou melhorar a cassete.
- No it's not, because I could just click on the icon and then I'm onto something
- Não, não é, porque eu podia só clicar no ícone e depois ia para alguma coisa.
Sheila, love, I'm onto it!
Sheila, amor, vou já fazê-lo!
I'm just holding onto it till he proposes to her again tomorrow.
Estou a guardá-la até ele a pedir em casamento, amanhã.
I'm sorry, poor choice of words, but I'm sure once I get them onto it.
Desculpe ser assim escrito. Mas garanto-lhe que assim que estiver com eles, vou saber onde a encontrar.
I hope you're holding onto something tight because I'm about to break it down for you.
Espero que estejas preparado, porque vou ser directo.
It was a pretty smart plan, Jerry, but I'm onto you.
É um plano inteligente, Jerry. Mas eu já te topei.
And I'm taking the money that I gave that fucking wetback for my jack and I'm adding it onto your tab.
E vou pegar no dinheiro que dei àquele sacana pelo cavalo e vou juntá-lo à tua dívida.
So we're gonna graft some skin from the back of her thighs, and sew it onto her forearms. Here you can see what I'm talking about.
Vamos recolher pele da parte traseira das coxas dela, e cosê-la nos antebraços, podem ver como aqui.
Pauline, you can make me sing and you can make me dance. You can shove me out onto the stage... and not care that I'm useless and I'm hating it inside.
Pauline, pode me obrigar a cantar e a dançar... pode me forçar a entrar no palco... e não se importar com o fato de eu estar odiando tudo aquilo.
I think i'm onto something, hugh, and if it's not, i'll kill it.
Sei que estou a descobrir qualquer coisa, Hugh, e se assim não for, acabo com isto.
Well, usually when someone tries to kill me it's because I'm onto something.
Bem, normalmente quando alguém me tenta matar, significa que estou na pista certa.
I'm madly in love with her, and the only way I can deal with it is by holding onto a three-dollar tube of lotion.
Estou loucamente apaixonado por ela, e a única maneira de eu lidar com isso é agarrar-me a um frasco de loção de 3 dólares.
Well, Simon, I feel like I'm losing you right now, because if you think that it's easier to project your feelings onto a thing rather than a person, then I'm wondering what your response is to what you're looking at right now.
Simon, sinto que, neste momento, estou a perder-te. Porque se achas que é mais fácil projetar os teus sentimentos numa coisa, do que numa pessoa, imagino qual a tua reação para o que estás a ver agora.
Look, dale, i'm onto something, And you need to hear it.
Olhe, Dale, ando atrás de algo que precisa de ouvir.
I'm gonna take that thing you're holding onto and use it onstage.
Vou pegar nisso, isso a que te estás a agarrar e vou usá-la no palco.
I'm gonna take that thing you're holding onto and use it onstage.
Não me vou esquecer dessa boca foleira quando estiver em cena.
I'm going to bounce this quarter off of this table, onto the countertop, off of that neon sign, off of that hanging light and skipping it off the handle there.
Vou lançar esta moeda para esta mesa, a bater no balcão, na luz de néon, no candeeiro suspenso e a bater naquele puxador.
- I'm onto it. - Call Tommy.
- precisamos avisar ao Tommy.
- And I'm gonna try to stop projecting it onto others.
- E estou a tentar não projectá-la nos outros.
You know, I'm gonna hang onto it for a little while, actually.
Vou guardá-lo por algum tempo.
The moment she sets foot onto the trap, I'm gonna jump down and spring it, using my body weight to... Haul her up.
Como você pisa na armadilha, saltar e subir usando o meu peso corporal para retirá-la.
So, Dr. Grey, I'm getting a big, juicy, easy-to-grab-onto ass, and you'd better believe I'm doing it just for me.
Portanto, vou ficar com um rabo grande, suculento e fácil de agarrar e pode acreditar que estou a fazê-lo só por mim.
I'm going through the tight sections too hot, and then I'm losing the run onto the long straights. - You want it?
Estou a ir através das zonas apertadas a queimar, e depois perco a volta nas rectas.
I'm glad of my job, m'lady, and I should very much like to hold onto it, with Mrs Crawley's permission.
Gosto do meu emprego, minha senhora, e gostaria muito de mantê-lo, com a autorização de Mrs. Crawley.
But if I hold onto it, I'm just holding onto the past... and I have to let it go.
Mas se eu ficar com isto, fico presa ao passado. E eu tenho de o largar.
- I'm onto it, sweetheart.
- Eu agora tou aqui, querida.
But don't worry, I'm putting my best man onto it.
Mas não se preocupe.
RIGHT, I'M ONTO IT.
Bem, estou nele.
I'm onto it...
- Eu vou fazer isso...
It really feels like you think I'm stupid, but I'm the one with the gun, and you're the one who came onto my property.
Se realmente acha que sou idiota... Mas sou eu que tenho a arma, e invadiu a minha propriedade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]